<チャロ Epispde47>
✾She'd love to see you.
(お母さんも会いたがっているよ)
・'d love to…はwould love to…の短縮形。
wood like to…よりも「…したい」という気持ちがより強く表現できる。
A:I'd love to go see the next World Cup.
B:Me,too.But it's really hard to get tickets,isn't it?
A:Yeah,but I'd love to go.
A:次のワールドカップ、ぜひ見に行きたいなあ。
B:私も。でもチケットってなかなか手に入らないんでしょ?
A:うん。でもほんとに行きたいよ。
✤Me,too!
<ハイジ 52P>
●spirit 気分、精神状態
●be in high[good、great]spirits 上機嫌である
●be in low[poor]spirits 意気消沈している
(= be low sprited)
●raise[lift]her spirits 彼女を元気づける
(= give her spirits a lift)
✤It was so cold that I put on down jacket again.
今日は真冬の寒さでした。またダウンを着てしまいました。
「上機嫌」のシーンはペーターのおばあさんが初めてハイジの訪問を
受けた後の状態で、Grannie was in very good spirits.
"I hope she comes again,"と、めちゃ楽しい時を過ごした事を喜びつつ、
次の訪問を心待ちにしているんですよね♪アニメより、2人のふれあいを
描いているシーンが多いのです。語り出すと止まりません…すみません♡
今朝も寒かったけど、日差しは春めいてきましたね。
チャロも、桜のシーンから始まっていました。
そう思うと、やっぱり1年経つのが早く感じられます。