<ラジオ英会話 4/12>
✾You'll just add fuel to the fire.
・警告の表現。
add fuel to the fire で「火に燃料を加える」こと。
⇒事態をさらに悪化させるということ。
add fuel to the flame とも言う。
●Not again! またですか!
●Should I go over there? 私が行った方がいいですか?
●I'll go. 《◆I'll…はとっさの決断を表わす。短く言う。》
✽CDで、ダイアログを3段階の速さで聴くことができます。
1番速いのは、目が回りそうになりますが(@_@;)
会話だったらふつうの速さなんですよね。
<ハイジ 85P>
●I daresay たぶん、おそらく(=I suppose)
★I daresay there'll be taxis at the station.
(たぶん駅でタクシーが拾えるでしょう)
●rustle サラサラと音を立てる
★Leaves were rustling in the wind.
(風に木の葉がサラサラ鳴っていた)
●havoc 大損害(great damage)
●headlong 向こうみずな
●flight 移動
●wreak ぶちまける
✽夜勤は大嫌いですが、朝活できるのでよし!としましょう。
朝の方が、頭が働いてる気がする(^^)
こんなに文化が違うのに発想が同じってすごいですね。
事態もどんどん悪い方向にすすんで、設定とはいえ
アメリカだと警察をこんなに簡単に呼ぶのかな~。
私も今、聞きました
日本語と同じようなイディオムがあるって
おもしろいですね