a dry wit:さりげない面白話
a dry joke:真面目な顔で言う冗談
a battery of questions:質問攻め
---------------------------------------------------------
a press agency:通信社
a news reporter:(新聞も含めた)記者
a paperperson:新聞記者
a press pool(corps):記者団
a press box(gallery):記者席
a press briefing:記者向け発表
a press conference:記者会見
a press kit:記者会見での配布資料
a press release:マスコミ向け発表
a press officer:政府や組織の報道担当者
a press secretary:大統領報道官(米)
a press campaign:マスコミを利用した宣伝活動
---------------------------------------------------------
・times of plenty:物が豊かな時代、繁栄期
・株式:stocks、shares(英)
・The market is fragmented:市場は群雄割拠の状態にある
※断片化される->各々が独立している->様々な会社が競う->群雄割拠
・win back:取り戻す
※winnerからloserになって、改めて何かを取り戻すという感じ。
---------------------------------------------------------
「調査する」の使い分けが難しい。こういう違いかな?
survey:概要把握が主目的。調査項目は決められており対象は比較的広い。
例:開発予定地の環境アセスメント、各国の経済情勢調査
investigate:原因解明と改善が主目的。調査項目や対象は変動し徐々に絞り込まれていく。
例:システム障害調査、犯罪捜査
research:学術的な情報収集が主目的。調査項目は決められており対象は比較的狭い。
例:海水温調査、経済波及効果の試算
※ちなみに世論調査は「poll」。