Чай с лимоном пожалуйста.
チャイ ス リモーナム パジャールスタ
レモンティーをお願いします。
#сは、ここでは英語のwithなんですね。
Not to beat too much around the bush.
あまりにも回りくどい言い方はやめましょう。
#"beat around the bush"「遠まわしに言う」情景からなんとなく
#意味はわかります。
我只学过英语和汉语。
Wǒ zhǐ xuéguo Yīngyǔ hé Hànyǔ .
英語と中国語しか勉強したことがありません。
#“和”は英語のandと同じですね。「AとBとC」のように3つ以上のものを
#並べる時は“A、B和C”になるとのこと。使い方が全くandと同じだと思い
#ました。