26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Передайте ему привет.
彼によろしく伝えてください。
#"передай(те)"「伝える」「手渡す」の命令形。
#いつもここで保存して、英語分記載して保存して、中国語分記載して
#保存しています(そっちのほうが楽なので)。なので、記載未完了の時点で
#日記が流れる(新着おぼえた日記に流れる)ことが多い、ということに
#最近気がつきました。
Sometimes I think the world is going to the dogs.
世の中がだんだん悪い方向に向かっていると思うことがありますね。
#"go to the dogs"「悪くなる」「だめになる」(口語)。
#辞書を見たが"dog"には良い意味がない。日本語でも
#「~の犬に成り下がった」とか「負け犬」とか、いい意味では
#使わない。犬に悪気はないはずだが、、、かわいそう。
我的东西没有你的多。
Wǒ de dōngxi méiyǒu nǐ de duō .
わたしの物はあなたのほど多くありません。
#“A+没有+B+~”「AはBほど~ない」。
-----------------------------------------------------------
今週は輪番停電なのでお休みです。その分土曜日に出勤したりするのだが。
I'm on holiday this week because of Rinban-teiden that my company's plant is shut down due to stopping the electoric power in turn.
On the other hand, I have to work on some Saturdays.
そうですか。まったくもってかわいそうです。
どこかの国で、良い意味に使ってくれているとよいのですが。
Nicさんおはようございます^^
韓国語でも「犬」はあまり良い言葉には使われません。
何故か「猫」も。。。 犬や猫には罪は無いのに。