close_ad

Nicさんの おぼえた日記 - 2011年7月28日(木)

Nic

Nic

[ おぼえたフレーズ累計 ]

468フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

31 / 10

目標設定 目標達成
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
When money is tight, full-service restaurants suffer.

おぼえた日記

2011年7月28日(木)のおぼえた日記

<’81フランス語会話入門編の続き>

スケッチに戻ります。2ヶ月目に入ります。
カフェでジャンがアンヌを見かけて会話が始まります。
----------------------------------------------------------------
Jean: (apercevant Anne-Marie) Tiens, Anne-Marie...Anne-Marie!
Anne-Marie: Tien, Jean, bonjour!
Jean: Tu vas bien?
Anne-Marie: Ça va, merci.
Jean: Qu’est-ce que tu fait ici?
Anne-Marie: Je fait des courses.
---------------------------------------------------------------
私はスケッチの日本語訳を残していなかったので、"course"の意味を辞書で調べてみましたが、ここでは”買い物”がぴったりくるかな、と思います。でも、"course"には”競争”を意図した意味があって、今回のように複数形で”競馬”なんて意味もある。アンヌさん、実は馬好き!?もっと言うと、”闘牛”なんて意味もあって面白い。辞書には「英 "run", "race", "course"」という注釈がありました。


Какое сегодня число?
今日は何日?

#中性名詞"число"「日にち、日付」。「何日?」は « какое число? »。
#〇月△日は、日付(中性形)+月(生格形)。今度ひととおり書いてみよう。


When money is tight, full-service restaurants suffer.
財布のひもが引き締められている時期には、フルサービスのレストランは痛手を受けるものです。

#"money is tight"「お金が足りない、金銭的に苦しい」。"be tight with money"「お金に細かい、出費を控える」。"tight-money policy"「金融引き締め策」。


人脱离了社会就无法生活。
Rén tuōlí le shèhuì jiù wúfǎ shēnghuó .
人間は社会から離れては生きてはいけない。

#“生活”このフレーズでは「生きる」という意味。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Nic さん
0人
役に立った

ミモザさん、おはようございます。

はい、単に覚えるだけでは面白くないので、めいっぱい楽しみながらやろうと思っています。
2011年7月29日 6時34分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記