close_ad

Nicさんの おぼえた日記 - 2011年7月29日(金)

Nic

Nic

[ おぼえたフレーズ累計 ]

468フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

31 / 10

目標設定 目標達成
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
Yes, one-stop dinner-shopping is handy, isn't it?

おぼえた日記

2011年7月29日(金)のおぼえた日記

<’81 ラジオフランス語講座入門編の続き>

カフェでのジャンとアンヌさんの会話の続き。
-----------------------------------------------------------------
Jean: J’habite à côté.
Anne-Marie: Ah, c’est vrai. Tu habites dans ce quartier. Quel beau temps!
Jean: Un petit café, un apéritif?
Anne-Marie: Qui, avec plaisir.
Jean: Qu’est-ce que tu prends?
Anne-Marie: Je prends un café.
Jean: Bon, madame, un café s’il vous plaît.
----------------------------------------------------------------
"J’habite à côté."「僕はこの近くに住んでいるんだ」。"quartier"「界隈」。
ジャンとアンヌは恋人同士かと思っていたのですが、アンヌはジャンの住んでるところも知らないし、"Quel beau temps!"「いい天気ね」みたいに言うことがちょっとよそよそしいので、まだ、ジャンの片思いか、みたいに思っていました。


Не может быть!
ありえない!

#"мочь"「~できる」「~しうる」。" может (быть)"で「もしかしたら」。
#"Не может быть!" だと「ありえない」「まさか」。
#短いフレーズだし使う場面も多そうなので、すぐ使ってみたい表現。
#"быть"は英語でいうbe動詞なので、頻繁に出てくるが(しかも過去と未来のことを
#言うときだけ活躍、という不思議なもの)、音(ブイチみたいな音)から”武一”
#という漢字を思い浮かべてしまう。


Yes, one-stop dinner-shopping is handy, isn't it?
ええ、ディナーの材料が1か所ですべて買えるのが便利ですよね。

#"one-stop" 「(買い物が)1か所で何でもそろう」。


你这是干吗? 干吗这么客气呀?
Nǐ zhè shì gànmá ? Gànmá zhème kèqi ya ?
何をするの?どうして、そんな水臭いことを。

#“干吗”「なにをするのか」。“干什么?”を短くした言い方。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Nic さん
0人
役に立った

Yuhさん、おはようございます。

中国語はまだまだよくわかりませんが、もっともっと面白いことがあるのだろうな。
2011年7月30日 7時13分
Yuh さん
0人
役に立った

Nicさん、おはようございます。
“干什么?”を短くした言い方で“干吗”というのがあるんですね!
ふむふむ...φ(.. ) ほかにも略した言い方があるのかもしれませんね。
興味深かったです。
2011年7月29日 7時50分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記