<’81 ラジオフランス語講座入門編の続き>
アンヌにジャンから誕生日プレゼントが届くシーンになります。
--------------------------------------------------------------------
Le facteur: (sonne à la porte) Mademoiselle Anne-Marie Thomas?
Anne-Marie: Oui, c’est moi?
Le facteur: Bonjour, mademoiselle. Voilà un paquet pour vous.
Anne-Marie: Pour moi? Tiens? Qu’est-ce que c’est?
Le facteur: La signature, s’il vous plaît. Merci. Au revoir, mademoiselle.
Anne-Marie: Au revoir, merci…. Tiens, il y a une carte. Ah, c’est de Jean. "Bon anniversaire" Oh, c’est une poupée! Tiens, de la musique!
--------------------------------------------------------------------
"facteur"「郵便配達人」。"Bon anniversaire"「誕生日おめでとう」。
Мы всё время вспоминаем нашу поездку.
私たちはいつもあの旅を思い出しています。
#手紙の書き方。「いつも思い出しています」と言うのは手紙ではよく使われる表現。
It turned out that a broad variety of viruses that cause the common cold put me down for the count.
実は、普通の風邪を引き起こすいろいろなウイルスにすっかりやられてしまったのです。
#"put someone down for the court" 「(人)を完全に打ちのめす」。口語。
#もともとはボクシング用語。
你怎么就唯独对他印象那么深?
Nǐ zěnme jiù wéidú duì tā yìnxiàng nàme shēn ?
どうして彼のことだけそんなに覚えているんだい?
#“怎么”「どうして」。疑問の時と反語の意味を表す。ここでは理由を尋ねる疑問
#の用法。