<’81 ラジオフランス語講座入門編の続き>
泥棒に入られたあとの、アンヌさんへの警察の事情聴取シーンになります。
-------------------------------------------------------------------
Le commissaire: Voitre nom, date et lieu de naissance, s'il vous plaît, mademoiselle.
Anne-Marie: Anne-Marie Thomas. Je suis née le 19 mai 1954 à Grenoble.
Le commissaire: Ah oui. A quelle heure êtes-vous rentrée hier soir?
Anne-Marie: Je suis rentrée à 3 heures du matin. Mes amis et moi, nous avons dîne au restaurant et aprés, nous sommes allés à la discothèque à côte.
------------------------------------------------------------------
アンヌさんは1954年5月生まれでした。今は57歳。"discothèque"は、「ディスコ」かと思ったのですが、辞書を見ると「バンドではなくレコード音楽で踊るダンス・ホール」とあります。結局、やっぱりディスコなのですね。
Ваши места здесь.
ヴァーシ ミスター ズヂェーシ
あなた方のお席はこちらです。
#中性名詞の複数形。место(席)単数形、места複数形。оで終わる中性名詞
#は、複数形にする時にはоをаに変える。その際アクセントの位置が変わるものが多い。
#eで終わる中性名詞は、複数形にする時にはeをяに変える。"здание"(建物)
#単数形⇒"здания"複数形。
#"места"は最初聞いたとき英語のMrかと思った。
This kind of radical paradigm shift requires radical solutions.
考え方や価値観が根底から変化している、このような時には、抜本的な解決策が必要だ、ということです。
#"radical"「根本的な」「抜本的な」「過激な」。
是不是你的?
Shì bu shì nǐ de ?
あなたのですか?
#「~だ」と「~ではない」を並べて、「~か?」と尋ねる。
そうですね。アンヌさん当時は27歳でした。