close_ad

Nicさんの おぼえた日記 - 2011年8月20日(土)

Nic

Nic

[ おぼえたフレーズ累計 ]

468フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

29 / 10

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
Well, Bette and I know each other really well, so maybe she'll cut...

おぼえた日記

2011年8月20日(土)のおぼえた日記

<’81 ラジオフランス語講座入門編の続き>

アンヌさんと警察官の会話の続き。
-----------------------------------------------------------------
Anne-Marie: Vous ne venez pas voir mes tableaux?
Le commissaire: Pourquoi pas? Un agent de police peut aimer la peinture.
Anne-Marie: Bien sûr! Venez par ici.
Le commissaire: Où sont vos tableaux?
Anne-Marie: Les voilà!
-----------------------------------------------------------------
アンヌ:私の絵を見にきたのではないのですか?
警察官:もちろん見にきたのですよ。かまわないでしょうか?警官というのは絵が好きなのかもしれません。
アンヌ:もちろんです。こちらから来てください。
警察官:あなたの絵はどこでしょうか。
アンヌ:ここにありますよ。

"Pourquoi pas?"これ、訳しづらかった。辞書だと「どうしてだめなのか(そうでないことがあろうか)、もちろんだ」
"peinture"「ペンキ、絵具、絵画作品」


Но вы хорошо говорите по-японски.
ノー ヴィ ハラショー ガヴァリーチェ パィエポーンスキ
でもあなたは日本語を上手に話すのね。

#говоритьの変化。語尾は -ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят。
#「говорить型」
#я говорю
#ты говоришь
#он/она говорит
#мы говорим
#вы говорите
#они говорят

#TVのロシア語講座は、バイカル湖のあるイルクーツクに来ています。
#(たぶんTVに出てくると思いますが、)バイカル湖の魚オームリを一度で
#いいから食べてみたいと思っています。かなりおいしいらしいです。

Well, Bette and I know each other really well, so maybe she'll cut me some slack.
そうですよね、ベティと私はお互いをとてもよくわかっていますから、彼女はたぶん、私のことを少し大目に見てくれるでしょうけれど。

#"cut someone some slack"「(人のこと)を少し大目に見る」。
#"slack"は「ゆるい」で"slacks"は「ふだん着のズボン」。


什么时候去?
Shénme shíhou qù ?
いつ行きますか?

#“什么时候”「いつ」。動作をいつするかを表すことばはその動作の前に置く。
#これは日本語と語順が同じだ。


超ゆる韓国語
TVの韓国語講座を見ました。おいしそうでした。
チョンジュへは私は行ったことがないです(私は韓国へは行ったことはありますが、出張でソウルだけ。プライベートではありません)。マッコリもしばらく飲んでいないな。たまには飲みたい。ビビンバもおいしそうだった。

擬声語の説明があって、日本語でのドキドキを”두근두근”と書いていた(綴りあやしいので違っていたら教えてください)のだけど、番組でのカタカナ読みでは(トクドク)と書いていました。以前「ど」の話を日記に書きましたが、同じ文字”두”なのに先頭では「ト」であとでは「ド」。やっぱり先頭では「ド」のような音は使わないんだと思いました。

番組では죄고예요.(最高です)という表現もあったけれど、これも聞いたことがある音。イタリア語だとオッティモ(ottimo!)なのですよね。松本人志さんが最近イタリアの映画祭に出て挨拶で、「フェラーリオッティモ、アルプスオッティモ」とかオッティモで単語ならべてイタリア人にかなり大受けした、というニュースを覚えていたのでちょっと書いてみました。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Nic さん
0人
役に立った

☆yukarin☆さん、コメントありがとうございました。
マッコリにもいろいろあるのですよね。いろいろ飲み比べてみたい。
2011年8月21日 8時11分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った


Nicさん^^
先程はコメントをありがとうございました。

”두근두근”綴りは合っていますよ。私は「トゥクントゥクン」と発音して使います。よくドキドキときめくので。(笑)

そして私も全州には行ったことはありませんが、全州ビビンバは食べたことがあります。
美味しいですよ~。 そしてマッコリは「生(せん)マッコリ」が好きです。シュワシュワして、まるで炭酸が入っているかのようにサッパリした感じです。(*´∀`*)

松っちゃんのオッティモは先日TVで見ました^^ 確かに大ウケでしたよ。(笑)
2011年8月20日 14時21分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記