close_ad

Nicさんの おぼえた日記 - 2011年8月21日(日)

Nic

Nic

[ おぼえたフレーズ累計 ]

468フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

29 / 10

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2011年8月21日(日)のおぼえた日記

<’81 ラジオフランス語講座入門編のつづき>

警察官とアンヌさんの会話の続き
-------------------------------------------------------------------
Le commissaire: Celui-ci est très beau.
Anne-Marie: Vous aimez celui-là?
Le commissaire: Je n’aime pas beaucoup la peinture abtraite.
Anne-Marie: Dans ce cas, vous aimez mieux celui-là, n’est-ce pas?
Le commissaire: En effet, il est magnifique.
------------------------------------------------------------------
警察官:こちらのものがとてもよいですね。
アンヌ:そちらがお好みですか?
警察官:抽象画はあまり好きではなくてね。
アンヌ:それでしたら、こちらのほうがお好みではないかしら。
警察官:なるほど。これは素晴らしい。

"peinture abtraite"「抽象絵画」
"en effet"「確かに、なるほど」「というのも・・・だから」「まったく、実際」

#アンヌさんは画家としての力量はかなりあるのですね。


Но вы хорошо говорите по-японски.
ノー ヴィ ハラショー ガヴァリーチェ パィエポーンスキ
でもあなたは日本語を上手に話すのね。

#昨日の記載を再掲。
#"по-японски"「日本語で」副詞。

#日本語  японский яэык  日本語で  по-японски
#ロシア語 русский яэык   ロシア語で по-русски
#中国語  китайский яэык  中国語で  по-китайски
#英語   английский яэык 英語で   по-английски
#以前は"по-"なんて”お味噌汁”の”お”ぐらいにしか思ってなかった。

#ロシアに行ったときに10歳ぐらいの女の子が英語で話しかけてきた。
#私が”ロシア語では何ていうの”と聞きたくて、"по-русски?"って言ったら
#"Нет, по-английски."「違うわ。(私が話しているのは)英語よ。」
#こういうやりとりと3回ぐらいしていたら怒って行っちゃったな。後で考えたら
#"по-русски?"だけだと「ロシア語で(話しているの?)」になっちゃうから
#自分の英語が通じないものと思ってしまったのかなと。たぶん学校で英語を勉強
#していたはずで、かわいそうなことをしたと、今でも思っている。
#ごめんね。あなたの英語はちゃんと通じていましたよ。
#次はちゃんとこう言おう。
#Как это по-русски?(これはロシア語ではどう言うの?)


Etiquette can be a real minefield at the best times, let alone during a recession.
エチケットは景気のいい時でも本当にやっかいな火種になりかねませんから、不況の時はなおさらです。

#"minefield"は「難関」「やっかいなもの」「危険なもの」「地雷敷設地帯」。
#masako23さんの昨日(20日)の日記の記載(以下)を思い出す。
#”日本では地面にうめられた爆弾を地雷、海にしかけられたものを機雷というが、
#英語ではどちらもmine らしい。”


明天下午去,怎么样?
Míngtiān xiàwǔ qù , zěnmeyàng ?
明日の午後行くっていうのは、どうですか。

#「いつ~する」のような動作の時間を表すことばは動作を表すことばの前に置く、
#”怎么样?”「~はどうですか」相手に提案する表現。
#これも日本語と同じ語順(日本語の単語を中国語に置き換えただけだ)。


超ゆる韓国語
昨日のTV講座がおいしそうでした。
맛있어요. (マシッソヨ)おいしいです。

韓国の方を家庭に受け入れたとき、食事のときにこの言葉を言われて
「まあ、質素よ」だと思って、(結構がんばって料理しただけに)
ちょっと落ち込んだというオンマの話を聞いたことがあるのだけれど、
あまりによくできすぎているので、たぶんネタだと思う。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Nic さん
0人
役に立った

☆yukarin☆さん、コメントありがとうございました。

やっぱりネットは言葉だけなので、ちょっと神経をつかっちゃいます。これからもよろしくお願いしますね。

2011年8月21日 18時49分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った

Nicさん^^

先程は、リコメのお返事頂いて嬉しかったです^^ ありがとうございます。

거짓말とハングルを使って下さったことがすごい!さすが!と感じたのです。
コピペであろうが何であろうが、嬉しかったんです(#^.^#)
そして、Nicさんが上達の勢いを増していらっしゃるのが私には良い刺激です^^
残念なことに、プレッシャーを感じるほど、私は真面目人間ではないんですよ(笑)
早く私の拙い日記をハングルで理解して、指摘して下さる日をお待ちしていますよ~
だからNicさんこそ、重く考えずどうか今までどおりでお願いします。

大体からして、Nicさんというお名前からもわかりそうなものですよね?^^;
女性を男性に間違えてみたり、その逆もあり。本当に勘違いが多くて…。
早飲み込み、気をつけます。(笑) ありがとうございましたNicさん(´∀`*)

「まあ、質素よ」= マシッソヨ ほんとに面白い~(笑) ネタいただき!^^
2011年8月21日 17時26分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記