仏
<Encore! Le secret d’Hélène:エレーヌの秘密」>
アンヌマリーとマルタン将軍の会話の続き
Anne-Marie: Est-ce qu’il y a encore de bons artisans pour ce genre de travail?
Le général: Oui. Mais, pas beaucoup. En plus, ils sont tous âgés. J’en connaissais un qui était excellent...mais...
Anne-Marie: Il ne travaille plus?
Le général: Il est mort à la fin de la guerre.
Anne-Marie: Comme c’est dommage!
アンヌマリー: この分野のすぐれた職人さんはまだ残っていらっしゃるのかしら?
マルタン将軍: はい。でも多くはありません。おまけにみんな年をとっています。優れた職人の1人を知っていたのですがね。。。でも、、、
アンヌマリー: その人はもう仕事していないのですか?
マルタン将軍: あの戦争の終わりに死んでしまったのですよ。
アンヌマリー: なんて残念なことでしょう!
artisan 職人
genre 種類、分野
en plus 加うるに、おまけに
âgé 年をとった
connaissais < connaître 知っている (直説法半過去1人称単数形)
dommage 残念な(困った)こと
露
Всего самого хорошего!
ご多幸をお祈りします。
*手紙の結びの表現。直訳は「すべての最上のことがありますように!」。
*Всего хорошего! の最上級形。
#昨年前期のアンコールまいにちロシア語の復習終わり。
#今年度分の復習に入る予定。
英
昨日できなかった入門ビジネス英語
2011年度前期入門ビジネス英語(5月)
<LAUNCH>
衛星はロケットの打ち上げで使う。仕事で何かを始めるとき、立ち上げるときに前向きの印象を与える。
We will launch three new products.
当社は新商品を3つ売り出します。
We are going to launch a nationwide advertising campaign in July.
7月に全国的な広告キャンペーンを展開します。
Let’s launch a Japanese version of the website.
日本語版のウェブサイトを立ち上げましょう。
<RELEASE>
「発売を開始する、公開する」を意味する動詞。「開始、公開」を意味する名詞。
launchと同様に、新しいものが登場する臨場感を表現する言葉。
It was released in April and because a bit hit.
4月に公開されて、大きなヒットになっていますね。
中
我也刚来。
Wǒ yě gāng lái .
わたしも来たばかりです。
*「“刚”+動詞」「たった今~したばかり」。
ゆる韓2
☆yukarin☆さんの1月1日の日記のコメントに以下記載がありました。
------------------------------------------------------------------
私のコメント欄で、Nicさんが韓国語で遊んで下さったあの日々がとても懐かしいです
------------------------------------------------------------------
もともとは、昨年7月16日の☆yukarin☆さんの日記で、ジョン・チョルさんの<私の頭の使い方>の引用の記載を見て、初めてハングル文字を入力して(試して)みたことになります(キーボードからGODと入力するとハングルでは행(幸)となるというものです)。やってみて、あら不思議、本当だ、と思いました。
☆yukarin☆さんは、“韓国人てこういうポジティブな発見をするのが得意”というコメントをされていたけれど、私としては、実はハングルのキーボード作成者がキーボードに込めた暗号だ、という見方のほうが個人的には好きだな、と思いました。実はハングルのキーボードを作成した人がジョン・チョルさんだった、なんてオチはないでしょうが。
あれからもう半年になるのですね。韓国語の上達亀のごとし、ですが、これからも楽しんでやりたいと思っています。
Good morning! Thank you for your comments.
Yes, yukarin-san is my teacher of Korean. She gave me a trigger to study Korean. So, please be nice to Yukarin-san.