仏
<Encore! Le secret d’Hélène:エレーヌの秘密>
ジャンとマルタン夫人との会話の続き。
Jean: Elle est morte?
Mme Martin: Je ne sais pas du tout. Aucune nouvelle. Depuis, mon mari et moi, nous avons fait tout notre possible pour rassembler les poupées qu’il avait faites. Nous avons réussi à en retrouver huit au marché aux puces ou chez des antiquaires. Mais la broche ne se trouvait dans aucune de ces poupées.
ジャン: 彼女は死んでしまったのでしょうか?
マルタン夫人: 私にはまったくわかりません。情報がないのです。その後、夫と私は、彼が作った人形を集めるためにできる限りのことをしました。私たちは、蚤の市や骨董屋で8つの人形を見つけました。でも、それらのどの人形の中にも、あのブローチは入っていなかったのです。
pas du tout もう全然…ない
aucune 英(no, no one, not any) (neとともに)いかなる、どんな、何の
rassembler 集める、収集する
fait tout notre possible < faire tout son possible 自分にできる限りのことをする
réussi < réussir 英(to succeed) 成功する
retrouver 再び発見する
露
所有代名詞の続き。
Чьй это офис?(これは誰のオフィスなのですか?)
Это их офис.(これは彼らのオフィスです。)
英
久しぶりにGraffiti Corner(落書き、おふざけ)
A clean kitchen is the sign of a wasted life.
「きれいな台所は、無駄に費やした人生の印」
*台所をきれいにしておくなんて時間の無駄だということだが、汚く散らかしていることへの言い訳でもある。
A clean conscience is usually the sign of a bad memory.
「やましい気持ちがないのは、普通、記憶力が悪い印」
Forgetfulness is a sign of genius, but I forgot who said it.
「忘れっぽいのは天才の印。でも、だれがそう言ったのかは忘れた」
中
我只会说一点儿,说得还不太好。
Wǒ zhǐ huì shuō yìdiǎnr , shuō de hái bú tài hǎo .
わたしは少しだけ話せますが、まだあまりうまくないです。
*“一点儿”「少し」。“还”は否定の表現の前に置いて「まだ…(ない)」。
韓
おとといのまいにちハングル講座入門編の激音化は難しかったな。
激音化
ㅅ+ㅎ→ㅌ
못하면[머타면]できなければ
따뜻하다[따뜨타다]暖かい #tの音が続いて面白い。
#韓国語のディクテは、上の[ ]の内の音から、左部分の言葉を書くことになるけれど、そこは結構難しそうだな、と思った。