仏
<Encore! Le secret d’Hélène:エレーヌの秘密>
ジャンとマルタン夫人との会話の続き。
Jean: Est-ce que beacoup de gens connaissent cette histoire?
Mme Martin: Non. Seulement notre petit groupe de la Résistance, nous étions onze.
Jean: Ils sont tous encore en vie?
Mme Martin: Cinq sont morts dont André Martini. Il n’est pas question de suspecter nos anciens camarades!
ジャン: この経緯を知っている人はたくさんいらっしゃるのですか?
マルタン夫人: いいえ、レジスタンス運動に参加していた私たちのグループメンバーだけです。11人でした。
ジャン: 彼らはなお存命しているのでしょうか?
マルタン夫人: 5人がなくなりました。そのうちの1人がアンドレマルティニです。わたしたちの昔の仲間を疑うということはまったくありません!
gens 英(people, person) 人々
seulement 英(only) …だけ、ただ…
vie 英(life) 生命、一生 être en vie 生きている
dont その、それによって、などいろいろ意味あり
camarade 英(comrade) 仲間 #そもそもこんな英単語知らなかった
il n’est pas question de …は問題にならない(論外だ)
露
所有代名詞の疑問詞чейの続き
Чьи это часы?(これは誰の時計?)
Мои.(僕のです。)
英
Lesson18: Staying Connected(ネット接続)
Forget it, Tony.
それがだめなんです、トニー。
*"Forget it."「だめです。無理だよ。とんでもない」。提案や依頼などの拒絶する
*時の表現。謝辞や謝罪に対して、「もういいよ」や「心配いらない」といった意味で
*使うこともある。
#「忘れてくれ」ということのはず。
<Quote...Unquote>
He who can does. He who cannot teaches.
- George Bernard Shaw (Irish playwright and critic, 1856-1950)
できる者は自分で行う。できない者は人に教える。
中
喂,你好!是富士山广告公司吗?
Wéi , nǐ hǎo ! Shì Fùshìshān guǎnggào gōngsī ma ?
もしもし、富士山広告会社ですか?
*“喂”「もしもし」。第2声で発音される。”是”の前に主語がないが、電話の場合は
*相手が特定されているので、主語が省略されることがしばしばある。
韓
두 분 즐겁게 지내십시오.
お2人、楽しくお過ごしください。
*「~(して)ください」というかしこまった言い方
Moi, ca va bien merci.
このdontは、私も興味を持ちました。ここでの意味については、辞書での記載は”部分を示す”というものと思っています。ただ、綴り上英語のdon'tをイメージしてしまって、どうもいかん。。。