仏
<Encore! Le secret d’Hélène:エレーヌの秘密>
応用会話の続き(悲しいお話です)
La mort d’une amie
- Armelle, tu as gardé des relations avec tes amis de l’université?
- Oh, je ne sais pas bien ce qu’ils sont devenus... J’avais une très bonne amie à l’université. Elle s’applait Suzanne. Nous allions souvent ensemble à la discothèque... quand nous avions besoin d’argent, nous travaillions dans la même boutique. Mais...
- Aucune nouvell?
- Elle est morte dans un accident de voiture. Elle avait 18 ans...
- Comme c’est dommage!...
<友人の死>
-アルメル、大学時代の友人とのつきあいはあるの?
-それほどはないわね。大学ではとても仲の良い友達がいたわ。スザンヌっていう。よくいっしょにディスコテークに行ったり、お金が必要なときには同じブティックでアルバイトをしたものだわ。でも、、、
-全然知らせがないの?
-車の事故で亡くなったの。18歳だったわ。
-それは残念なことだね。
gardé < garder 英(to keep)番をする、残しておく、保つ
souvent 英(often) しばしば
aucune 英(no, no one, not any) (否定)いかなる、全然(肯定)なんらかの
dommage 残念なこと
#番組アシスタントのアルメルさんの実話とのこと。
露
疑問詞のない疑問文
Ты читаешь учебник?(君が読んでいるのは教科書ですか?)
Да, учебник.(はい、教科書です。)
*учебникにアクセント音節。
#聞きたい部分をアクセント音節で調子を上げるって、よくよく考えると日本語でも
#同じ気がした。
英
We all need some downtime to recharge our batteries.
だれにでも、リフレッシュするための休息が必要ですからね。
*"recharge one's batteries" 「リフレッシュする、充電する」。
*日本語でも「次のことに備えて活力を蓄える」ことを「充電する」と言うが、
*それと同じ。
<Quote...Unquote>
If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill.
- Francis Bacon (English philosopher and statesman, 1561-1626)
山がモハメットのほうにやってこなければ、モハメットが山のほうに行く。
中
下午三点左右。
Xiàwǔ sān diǎn zuǒyòu .
午後3時ごろです。
*“点”は「何時」の「時」で、数字はその前に置く。“下午”は「午後」。
韓
친하지 않아도 편지는 쓸 수 있고 밥도 같이 먹을 수 있어.
親しくなくても手紙は書けるし、ごはんも一緒に食べることができるよ。
*「-ㄹ/-을 수 있다.」は「~できる」という可能を表す表現。
こちらこそよろしくお願いします。