★отмечать アトミチャーチ/отметить アトミェーチチ(完)
①指摘する、チェック(印)をつける
②(記念に)祝う
①Глава российского государства отметил высокую динамику торгово-экономических связей.
ロシア大統領は通商経済関係の急速な発展を指摘した。《鈴木先生5課》
②Сегодня мы как раз собрались отметить женский праздник.
今日僕達はちょうど女性の祝日を祝うために集まったんだ。《貝澤先生38課》
собраться サブらーッツァ(完) 集まる
Сегодня я отмечаю своё вступление в должность - давай и ты приходи.
今日僕は自分の就任祝いをするから、来て。«Служебный роман»
вступление フストゥプリェーニエ 進入、加入、参加、就任
※「指摘する」と「祝う」が同じ単語なのは意外です…。
★перестать ピりスターチ(完) ~するのをやめる
【命】перестань(те) ピりスターニ(チェ) (発言の抑制)やめて下さい
Саша, перестань!
サーシャ、やめてよ!《貝澤先生39課》
☆прекратить プりクらチーチ(完) やめる、中止する、打ち切る
Прекратите, наконец, надо мной издеваться.
私を嘲るのはもういいかげん止めてください。«Служебный роман»
наконец ついに 【挿入語】もういい(強い不満、苛立ち)
надо = над + 造格(мнойはя の造格)(優劣・侮蔑の対象)~に対して
издеваться イズヂヴァーッツァ 嘲笑する
※надоを述語「~しなければならない」と思い込んでいたので意味が取れませんでした。
★вместо ヴミェースタ +生格 ~の代わりに
Но нельзя что-нибудь придумать другое вместо ухаживания?
ご機嫌を取る代わりに何か考え出せないの? «Служебный роман»
нельзя ①~してはいけない【禁止】 ②~できない【不可能】
ухаживания ウハージヴァニェ ①世話をすること ②言い寄ること
←ухаживать ウハージヴァチ+за + 造格
①世話をする ②女性に言い寄る《貝澤先生38課》
※вместе ヴミェースチェ(一緒に)と混同しました。
★стать ①立ち上がる(完) ②~になる(完) ③【女性名詞】体格、【廃】必要性
С какой стати?
どうして? «Служебный роман»
※стать―動詞の他に、まさか同じ形の女性名詞があるとは。