26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
★禁止 《鈴木先生34課》
☆動詞
・запрещатьザプりシシャーチ/запретитьザプりチーチ(完)
Но есть мороженое я вам запрещаю категорически!
でもアイスを食べることは断固禁止します!《貝澤先生30課》
・公式文書や掲示などにのみ用いる動詞
воспрещать/воспретитьヴァスプりチーチ(完)
┌───────────────┐
ПОСТОРОННИМ ВХОД 部外者 立入り
ВОСПРЕЩЁН! 禁止!
└───────────────┘
посторонние パスタろーンニエ 部外者、与格
воспрещён ヴァスプりショーン<被形過воспрещённый
☆名詞
・запрет ザプりぇート
запрет на зарубежные поездки
亡命(国外の旅)の禁止《鈴木先生34課》
・запрещение ザプりシシェーニエ
・эмбарго エンバーるゴ 輸出入禁止
эмбарго на поставку вооружения
武器納入の禁止《34課》
*スペイン語由来、英語もembargoです。
☆解禁する
снять запрет/запрещение
снимать/снять(完) 取り外す
*запретитьが「禁止する」なので、接頭語заをотか何かにしたら「解禁する」かと思ったら、そんな単語はありませんでした。
★中止
☆остановитьアスタナヴィーチ(完)(物・人の動き、進行を)止める
Он лично пытался уговорить Каддафи остановить кровопролитие.
自ら流血惨事を止めるよう、カダフィを説得しようと試みた。《34課》
лично リーチナ みずから
пытаться プィターッツァ ~しようと(むなしく)努力する
уговорить(完) ウガヴァりーチ 説得する
кровопролитие クらヴァプらリーチエ 流血の惨事
остановка アスタノーフカ 停留所
☆прекращениеプりクらシシェーニエ 中止、停止
Он выступил с призывом к действиям для прекращения кровопролития.
彼は流血惨事の中止のための行動をアピールする呼びかけを行った。《34課》
выступить ヴィーストゥピチ 発言する
призыв プりズィーフ アピール
действие ヂェーィストヴィエ 行動
☆Перестань(те)! やめて(ください)!《貝澤先生39課》
перестать (話すのを)やめる