close_ad

helloさんの おぼえた日記 - 2020年9月2日(水)

hello

hello

[ おぼえたフレーズ累計 ]

10824フレーズ

[ 9月のおぼえたフレーズ ]

127 / 10

目標設定 目標達成
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2020年9月2日(水)のおぼえた日記

ラジオ英会話 8月のテ-マ 会話の台本⓵

Week 4
8/25(L97) 依頼の台本⓶ 事情を話して頼みごとをする

キーセンテンス
Actually, something just came up.
Could you tell the guys I won't be able to make it to this evening's get-together?
 
 実はね、たった今、急用が入ったの。
 みんなに私が今夜の集まりには行けないって伝えていただける? 

◎まずワンクッション置いて、事情を打ち明け、頼み事に移る
・Actually 「実は」(相手の予期せぬことを始める前のワンクッションとして良く使われる)
・I hate to trouble you, but...
・Hey,
・By the way,..
・Sorry to trouble you, but...

例文
・I hate to trouble you, but we're planning to have a weekend away, so could you look after Fido for us?
 ご面倒をおかけして申し訳ありませんが、週末出かけようと思っています。
 ファイドーの世話をお願いできますか?

・Hey, Bob. I have to take this call. Please let me know if there's anything I missed, OK?
 ちょっと、ボブ。私はこの電話を取らなくてはなりません。
 私が聞き漏らした重要なことが何かあればあとで教えてください、いい?

・By the way, it's my kid's birthday today. Would it be OK if I took the afternoon off?
 ところで、今日は子どもの誕生日なのです。午後お休みを頂いていいでしょうか?
 *Would it be OK if...? ~してもよろしいでしょうか?


1)実は、たった今歯医者さんの予約があることを思い出しました。
 子どものお出迎えをお願いできますか?

Actually, I just remembered I have a dentist appointment.
Could you pick up the kids?

 ・pick up(車で)迎えに行く

2)申し訳ありませんが、この中は少し暑いのです。
窓を開けていただけないでしょうか?

Sorry to trouble you, but it's a bit hot in here.
Could you open the window, please?


ダイアローグ
-So, Julia, we'll see you at the restaurant at six, right?
-Actually, something just came up. Could you tell the guys I won't be able to make it to this evening's get-together?
-Oh, no! What happened?
-I have to work overtime tonight.
-All the guys will be disappointed. They're looking forward to you being there.
-I know, I wanted to go. But the boss said it needs to be done tonight.
-What a party pooper!

ボキャブラリー
・be able to make it ~に行ける ・make it 成功する
・get-together 集まり、パーティ
・be looking forward to you being there.あなたが~することを楽しみにしていた
・What a party pooper! なんて野暮なんだろう!

文法ポイント⓵ 「~しなければならない」
・must 主観的(自分がそう考える) ・have to 客観的な必要性
 I have to work overtime tonight.今夜は残業しなくてはならないの。
 *ここはmust ではなく have to がぴったり

文法ポイント⓶ willのイメージ「見通す」(確信を持ってるニュアンス)
 All the guys will be disappointed. みんながっかりするだろうね。


************************************************
************************************************

攻略!ABCニュース英語

9月2日(水) with a soft spot for「〜に甘い」

大統領選挙に向けて野党・民主党のバイデン候補が東部ピッツバーグで演説を行いました。

*Keyword 解説
ABCニュースは、バイデン候補が自身に向けられた批判に反論したと伝えています。

Do I look like a radical socialist with a soft spot for rioters?
「私が、暴徒に甘い急進的社会主義者に見えますか?」

キーワードは、with a soft spot for「〜に甘い」。
  
 直訳すると「柔らかいところがある」、「強い愛着」などがあり、ひいては「弱み」になること。

バイデン氏は
looting「略奪」や暴力のない安全なアメリカをつくりたいと述べ、

 I want a safe America.
 Safe from COVID,
 safe from crime and looting,

一方でトランプ大統領が自身の利益のために
暴力と分断をstoke「かきたてて」いると反論したと、ABCニュースは伝えています。

  a blistering speech
  blasting President Trump for stoking violence and division in America
  for his own political gain.
  ・blistering 激しい、辛辣な
  ・blast 激しく非難[攻撃]する


ニュース本文

1)Joe Biden in Pittsburgh in a rare campaign stop

バイデン氏がピッツバーグで演説し—

and a blistering speech
blasting President Trump
for stoking violence and division in America
for his own political gain.

トランプ大統領は国内の暴力と分断をかきたてていると批判した
 
 
“Fires are burning and we have a president
who fans the flames.”

大統領は燃える炎をあおっています
 
2)ABCニュースは、バイデン候補が自身に向けられた批判に反論したと伝えています。

President Trump tries to portray Joe Biden
as a far-left supporter of violence in the streets.

暴動を支持する極左だとする大統領の主張に— 
 
Biden shrugging it off.

真っ向から反論した
 

“Do I look like a radical socialist
with a soft spot for rioters? Really?”

私が暴徒に甘い急進的社会主義者に見えますか?

“I want a safe America.
 
私が望むのは安全な国
 
Safe from COVID,
safe from crime and looting,

新型コロナウイルスや犯罪や略奪—

safe from racially motivated violence,
safe from bad cops.

人種差別による暴力や
悪い警官に脅かされない米国

Let me be crystal clear: safe from
four more years of Donald Trump.”

あと4年のトランプ政権という危険のない米国です

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記