완전한 행복 66퍼센트까지
넌더리가 나다:うんざりする
쫙:大きく広がる様子
・입을 쫙 벌려서
용케:よく、うまく、巧みに
확:急に強く、ぱっと、さっと
・횡격막이 확 조여드는 걸 느꼈다.
조여들다:=죄어들다 内にひき締まる
턱:突然止まる、何かに引っかかる様子
・뜨거운 커피가 목구멍에 턱, 걸렸다.
공금유용:[공금뉴용] ?
볼:ほお
진작에: もう少し早く、とうに、とっくに、前もって ?
・그렇지 않다면 진작에 시신이 발견되지 않았겠죠?
꿰맞추다:こじつける、ひきつける
・자기가 원하는 결론을 도출하고자 앞뒤를 꿰맞춘다는 느낌이었다.
도출하다:導出する
덜컥거리다:どきどきする
알량하다:取るに足りない、つまらない
맞먹다:五分五分だ、匹敵する、釣り合う
질문
공금유용:[공금뉴용] ?
이 단어를 빨리 말음하면 ㄴ이 들어갈까요?
진작에: もう少し早く、とうに、とっくに、前もって ?
・그렇지 않다면 진작에 시신이 발견되지 않았겠죠?
이 문장의 뜻은 어떻게 되나요? '진작'과 '겠'의 뜻이 제게 분명하지 않은 것 같아요.
昨日は会津磐梯山に行ってきた。
高速で西会津を過ぎると磐梯山が見えてきた。
雪をかぶっていたので驚いた。
紅葉を見ながら裏磐梯へ行った。
紅葉の赤があざやかだった。
お昼はニョッキを初めて食べた。
じゃが芋のニョッキと南瓜のニョッキ。
ニョッキって、パスタの仲間と思っていたら違ってびっくりした。
レシピを探して、自分でも作ってみたい。
午後は、猪苗代湖のほとりの「世界のガラス館」に行った。
平日だったので、混雑していなくてゆったりと買い物できた。
コップ、醤油さし、皿などを購入して帰ってきた。
어제는 아이즈 반다이산에 갔다 왔다.
고속으로 니시아이즈에 들어가니 반다이산이 보이기 시작했다.
눈을 써 있어서 놀랐다.
단풍을 구견하면서 우라반다이까지 갔다.
단풍나무의 빨간 색이 또렷하게 아름다웠다.
점심은 뇨키를 처음 먹었다.
감자 뇨키와 호박 뇨키.
뇨키란 파스타의 종류라고 생각했는데 아니어서 놀랐다.
레시피를 찾아서 나도 만들어 보고 싶다.
오후에는 이나와시로 호숫가에 있는 '세계의 유리관' 에 갔다.
평일이라서 혼잡하지 않아 천천히 쇼핑을 할 수 있었다.
컵, 작은 간장 용기, 접시 등을 구입하고 돌아왔다.
お返事が遅くなってごめんなさい。
反語法も、아서/어서と고の区別も、私はいつになったらできるようになるんだろうという感じです。
久しぶりのお出かけは気分転換になりました。
お天気もよくて写真もきれいに撮れてよかったです。
充実した旅ですね!
羨ましいです。
구입하고 돌아왔다 ×
私も、こう書きそうです。
道は遠いですね。
しんちゃんグランマさんもお好きなんですね。
美味しいですよね。
自分で作るのは難しいのかな。
近くにニョッキを食べれるお店があるか、探してみようと思います。
うわ~!!
鮮やかな紅葉を眺めながら
ニョッキを 召し上がったんですね。
私も 大好きです。
急に 食べたくなりました。
반어법이군요.
すでに死体が発見されなかったでしょうか。(すでに発見されたはずです。)
이거네요.
제가 어려워하는 반어법이었군요.
이해가 갔어요.
눈을 뒤집어쓰고 있다, 구경, 구입해서 돌아왔다, [공금뉴용], 모두 외울게요.
오늘도 많이 도움이 됐어요.
검사합니다!
구견하면서 → 구경하면서
구입하고 돌아왔다 → 구입해서 돌아왔다
공금유용[공금뉴용]
진작에 : 과거의 어느 때에 이미
발견되지 않았겠죠 → 발견되지 않았겠어요?
진작에 시신이 발견되지 않았겠어요? (반어법)
= 진작에 시신이 발견되었겠지요.
: 이미 시신이 발견되었겠지요.