close_ad

wataruさんの おぼえた日記 - 2010年12月19日(日)

wataru

wataru

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 12月のおぼえたフレーズ ]

0 / 300

目標設定 ファイト!
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2010年12月19日(日)のおぼえた日記

12월19일(토요일) 어제는 예정대로 카시와시까지 허민 씨의 라이브를 보러 갔어요.예고한대로 사인을 한국어로 쓰고 받았어요.

하지만 어제 일기대로 "저,제 이름을 한국어로 써 주시겠습니까?"라고 말할 수 없었어요.

허민 씨는 일본어를 잘 이야기하기 때문에,저도 일본어로 말할 것 같았지만,한국어를 조금 말할 수 있었어요.

예정대로:予定通り
예정:予定
대로:~通り

허민 씨:ホミンさん(韓国のシンガーソングライター,hermin)

예고한대로:予告した通り
받다:もらう(ㄷ規則活用 = 不規則でないので注意)

잘:上手に,よく
조금:(程度)少しだけ


ホミンのピアノ弾き語りはこの季節に合うね~。CDは来年1月発売だけど、この日は先行して購入できました。サイン会ではお客さんに日本語で「お名前は?」と聞き、ひらがなで書かれていたのですが、私はあえて「이름을 한국어로...」くらいは言えたかも...。一応ハングルで書いた名前のメモを持って行ったので、お見せして書いてもらいました。

夫の古家さんもトークで登場。八木早希アナ(フリーになられたとか!)との共著「マニアックソウル」という小冊子も받았어요。この冊子はすごい!非売品で韓国大使館とか韓国文化院とかだけで入手可能(無料)だそうですが、本当のオススメ(つまりタイアップや提灯記事でないオススメ)情報満載だそうです。

ブログではホミンの歌を“ほっこり系”と書いたけど、ハングルにしたらどう訳せるだろう?こんなときこそ翻訳サイトの実力を試すときだ(笑)。ほっこりを入れたら出てきたよ。

따끈따끈

辞書で引いたら、あつあつ,ほかほか とあった。なるほどねぇ。でもhotじゃないんだよなぁ。そこで擬態語の単語帳をぱらぱらめくって探したら、

뜨끈뜨끈:ほかほか

があった。オンドルを表現するようなとき。こっちが近いかと思ったけど辞書だと「非常に熱い」とある。焼き栗の熱さだから相当なもんだ(笑)。うーむ。

「ぽかぽか」みたいなのが欲しいんだけどな。봄のぽかぽかした感じにふんわり(나긋나긋)という優しい感じを足すと、ほっこり感が出るような気がするんだけど。

호꼬리って造語作っちゃう?これだと好尾になっちゃう?

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記