26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
1월4일(화요일) 어제 집에 돌아가고 왔어서,새벽까지 한국 방송을 보고 있었어요.그리고 오늘도 아침부터 쭉 한국 방송만 보고 있었어요.
새벽까지:深夜(明け方)まで
쭉:ずっと
韓国語渇望から録画してた番組(녹화한 방송)だけでは飽き足らず、VODでキム・ジョンウン(김정은)主演「パリの恋人(파리의 연인)」제1부も見てしまった。
ドラマ好きかつ遅れてきた韓流ブームの私にとって「私は伝説だ(나는 전설이다)」のキム・ジョンウンがとてもいいので、万人の恋人と呼ばれるようになった作品群も、この機会に見ておきたい。
이 기회에 봐 놓고 싶어요.
이 기회:この機会
봐 놓고 싶어요:見ておきたいです。
動詞連用形+놓다:~しておく
帰りの新幹線では田舎の書店で購入した「ハングルへの旅」(茨木のり子著)を読み終えた。これも'80年代に書かれた本だった。茨木のり子さんは2006年に亡くなっているけれど、50歳からハングルを学び始めて10年目ごろに書かれたものらしい。その行動力と好奇心は見習いたい。
그 행동력과 호기심을 본받고 싶어요.
행동력:行動力
호기심:好奇心
본받다:手本とする,見習う =본을 받다
「日本語という外国語」(荒川洋平著)も読み始めた。日本語を外国人に教える著者がその経験から日本語の特徴を面白く書かれている。外国語を学ぶことは日本語を強烈に意識することでもあり、逆に日本語を外国語として捉えることも外国語習得に役立つような気がして買ってみた。
剛のファンさん | 2011年1月4日のおぼえた日記
/mypage_187518/diary/2011-01/04.html
オフコースの武道館はウチの実家にもVHDがいまもあるはずなんですが、ウチも再生機が生きてるかどうかあやしいです。VHDなんてもう誰もしらないかも。レーザーディスクすらあやしい世の中(笑)。