3월31일(목요일) 새 프라이팬을 샀어요.이 건 3 대째의 프라이팬이에요.어떤 유명한 메이커의 프라이팬요.뭐 만들고 싶고 돼지고기와 김치 볶음을 만들었어요.
프라이팬:フライパン
메이커:メーカー
돼지고기:豚肉
김치:キムチ
볶음:~炒め,炒め物
新しいフライパンは熱伝導が良くていい。油をひかなくても焦げ付かないし。さすがに高評価なだけのことがあった。ただ、これまでは直径28cmのを使っていて、今回26cmのに換えたので、力加減が難しい。徐々に慣れなければ。
豚キムチを作ったわけだが、キムチは出来合いのものだし、それと若干下味をつけた豚肉をただ一緒に炒めるだけ。簡単クッキングだ。
ラジオハングル講座のCDも買ってきた。今朝の応用編でシャドーイングをやってみてこれは良さそうだと思ったから。このくらいの分量があるといまの私にはちょっと負荷が高いけれど、それがちょうどいいと思う。
またネイティブのスピードがまさに応用編って感じ(^^;)。寝る前にやってる別のシャドーイングのCDがかなり速いと思ったが、結構似たようなスピードで、これが中級レベルなんだと実感した。
シャドーイングはとにかく聞き込むことが大切だと思った。まさに楽譜のない名曲を耳コピーするかの如く。そして意味なんて二の次三の次で音そのものに身をゆだね、とにかくその“呪文”を唱えられるように頑張るのみ!
呪文を自分でも唱えられるまで繰り返すと、もともと意味のある文章だから意味が後からついてくるような感覚がある。なんだかそれがものすごく気持ちいい。まさにシャドーイング・ハイ状態(笑)。まさに快楽主義的外国語学習法!ロンブ・カトーさんの教えにも合致した。
さっそくご訪問いただきありがとうございます。
ぜんぜんスゴイこたぁないけー大丈夫っちゃぁ。私は通信講座を始めてこの3月でちょうど1年じゃけど、ただの角ばった記号にしか見えんかったハングルもすぐに慣れるいね。ハングル自体は結構簡単じゃけー。
「私結」も字幕なしじゃぁまだわからんのじゃけど、この番組は日常語のオンパレードじゃけぇ、ちょっとしたひと言とか少しでもわかようになるとうれしいっちゃーね。ガインはよく「진짜?(ホント?)」ってゆうちょるよ。
...って他の方にゃぁ、このいきなりの方言がよーわからんかもしれんね!中国地方の言葉じゃけーよーわからんじゃろうね。語尾変化が(笑)。