26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Le vendredi 1er juillet 2011
La suite du leçon 2 通勤(Un chemin va au bureau.)
トマは話を続けます。Thomas continue.
J'ai pris le train aujourd'hui, parce que ma voiture est tombée en panne.
僕はきょう電車に乗ったんだよ、だって僕の車が故障したから。
■tomber en panne 故障する
■parce que は相手が理由を知らないときに使う。
Je suis parti assez tôt pour arriver en avance au bureau.
仕事場に早く着くため十分早く出たんだ。
■en avance (予定より)早く;進んでいる←→en retard
Je comptais prendre un café sans me presser avant de me mettre au travail, parce que, tu sais, la foule dans les transports en commun, c'est fatigant.
僕は仕事を始める前にゆっくりコーヒーを飲むつもりだったんだ。だって、君も知ってるだろう、公共交通機関の混雑は、それは疲れるんだ。
■compter + inf 〜するつもりである。
■sans se presser いそがずに、ゆっくりと
Mais mon train a eu une demi-heure de retard.
なのに僕の列車は30分も遅れたんだ。
C'est pour ça que je suis en retard.
僕が遅刻したのはそのためさ。
Je n'y suis pour rien.
ぼくには責任がないんだ。
■n'y être pour rien そのことには何の関係もない。
7月が始まりました。暑さに負けずコツコツと...