Q1 Isn't this amazing?
これってすごくない?
【解説】「これはすごい!」は This is amazing! と言います。「これはすごくない」は This isn't amazing. と言います。「これはすごくないですか?(すごいでしょう?)」と相手の同意を求めるときには isn't を文頭に出して、Isn't that amazing? と言います。基礎英語1(2009)より
Q2 You haven't seen anything yet!
まだまだ序の口だよ!
【解説】文字通りの意味は「あなたはまだ何も見ていない」ですから、「本当の見せ場はこれからだ」、「これからが本領発揮だ」というニュアンスになります。 A: Your 100-meter dash was spectacular! (君の100メートル走最高だったね) B: You haven't seen anything yet. My best is the 200-meter dash. (あんなの序の口さ。僕の得意なのは200メートル走なんだよ)リトル・チャロ2より
Q3 It's none of your business.
おせっかいはよしてよ!
【解説】ビジネスというと「仕事」と考えてしまいがちですが、やるべき仕事、本業という意味のほかに「干渉すること」という意味もあり、この場合の「おせっかい」 を表現するのにぴったりです。「それはあなたの干渉することではありません」と、とらえなおしてみると、うまく英語で表現できます。英語が伝わる!100のツボより
Q4 He got what he asked for.
彼は自業自得よ。
【解説】英語5分間トレーニング(2010)より
Q5 Her colleagues congratulated her on the promotion.
彼女が昇進したので、同僚がお祝いを言った。
【解説】ニュースで英会話より
Facebookディクテーションテスト2012年01月16日(月)版(No.223) - 結果
http://www.facebook.com/gogakuru?sk=app_221243961236240
Q1 Isn't this amazing?
○ Isn't this amazing?
/english/phrase/4180
Q2 You haven't seen anything yet!
○ You haven't seen anything yet.
/english/phrase/22383
Q3 It's none of your business.
× It's not on your business.
/english/phrase/630
Q4 He got what he asked for.
○ He got what he asked for.
/english/phrase/20968
Q5 Her colleagues congratulated her on the promotion.
× Her colleagues congradulated her on the promortion.
/english/phrase/23116