close_ad

onikuさんの おぼえた日記 - 2011年6月29日(水)

oniku

oniku

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10
11
12 13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2011年6月29日(水)のおぼえた日記

「I love you」は日本語でなんて言うか?外国人日本語学習者に説明する時、直訳調だと、私はあなたを愛する。私はあなたを愛しています。あるい「私はあなたが好きです」などでしょうか。愛していますは愛するようになった、その状態が続いていることになります。しかしこれは愛するという言葉を教えるのに愛するという言葉で説明していて、気持ち悪いですね。この場合、動詞loveは「愛する」ではなく「愛している」ということになりましょうか。結婚していますもそうですね。あるとき結婚しました。その状態が続いていますの意味ですね。中国語では、结婚了ジエフンラ(結婚しました)しかないです。外国人日本語学習者には、「結婚しました」と「結婚しています」の違い教えないといけません。ロシア語では動詞は完了体と不完了体があって多くの場合この二つは対で存在しています。loveはロシア語では不完了体動詞 любитьリュビーチ で I love you は Я вас люблю(ヤー ヴァス ルブリューー)。любитьリュビーチ は完了体がありません。不完了動詞は動作の完了を表わしません。中国で女子高校生にエッチするってどんな意味ですかって聞かれ少し困りましたが、make love の意味ですといったら、納得しました。この表現どこで知ったのでしょうかね。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記