26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
訪露直前講座10
Метро地下鉄
(Утро следующего дня. Мари решила доехать до офиса на метро. Вышла из гостиницы、повернула направо,прошла вдоль Большого театра.(Подумала: «Вот будет сюрприздля Алексея!»)Спустилась в подземый переход и....куда же дальше?Придёться спросить,у прохожего. 翌朝。マリは地下鉄でオフィスまで行く決心をした。ホテルを出て右折しボリショイ劇場脇を通った。(きっとアレクセイに思いがけない贈り物になると思った).地下通路を降りどこへ?通行に聞いてみよう。
МАРИ:Извините. Как мне пройти к метро?
マリ;すみません、地下鉄はどう行きますか?
ПРОХОЖИЙ: Вам какая станция нужна?
通行人;何駅に行きたいの?
МАРИ: «Пдощадь революции».
マリ;革命広場。
ПРОХОЖИЙ: Это совсем блиско. Пойдёте по этой дороге.Видите там
большое Красное здание? Не доходя до него,слева будет вход в метро.
通行人;それならすぐ近くよ。この道を行って。向うに大きな赤い建物があるでしょう。
そこまで行かずに手前に行けば、左に地下鉄の入り口があります。
МАРИ:Большое спасибо!
マリ;ありがとう。
(Мари входит в вестибюль станции и встаёт в очередь в кассе )
(マリは駅の構内に入り、窓口にならぶ。)
МАРИ:Мне талон на метро.
マリ;乗車カードください。
КАССИР: На скодько поездок?
窓口;何回分?
МАРИ: А на скодько бывает?
マリ;何回分がある?
КАССИР: На одну,две,пять,десять. Быстрее,девушка,вы всех задерживаете!
窓口;1回、2回、5回、10回分、急いで、みなさん待たせてますよ。
МАРИ: На две поесдки,пожалуйста.
マリ;では2回分下さい。
КАССИР: 20 рублей.
窓口:20ルーブルです。
МАРИ: Вот, пожалуйста.
マリ;はい、これです。
КАССИ:Девушка! Вы что! С 500 реблей у меня нет сдачи.
窓口;お嬢さん、500ルーブルじゃお釣りがない。
МАРИ: А у меня нет мелких денег.Хорошо,давайте талон на 10 поесдок.
マリ;細かいのないわ。いいです。それじゃ10回分下さい。