拙い詩
今回は、ドイツ語です。
美奈さん、ご指導宜しくお願いします。
[日本語]
心を素直に開いて感謝しよう
誠実な対話を行っていけば
きっと暗闇は光溢れる希望に変わっていく
おのずと生かされていることを感じる
空を愛する君は、空によって愛されるだろう。
月よ 星々よ
幽玄たる寂光を静かに与えてくれてありがとう
旭日の太陽よ
希望という光を颯爽と与えてくれてありがとう
恵みの光を感じながら
今という一瞬のかけがえのない生命の価値を永遠に
友情という勝利の旗をかかげるために
[Deutsch]
Dank ehrlicher Versuch dein Herz zu öffnen
Nachdem haben wir einen Dialog aufgeschlossen
Bestimmt wird die Dunkelheit die Hoffnung, daß Licht voll ist
Es fühlt, daß gelebt wird.
Du, denn wer liebt, der Himmel wird vom Himmel geliebt werden.
Stars und Mond.
Du gibst mir das stille Licht, danke.
Es ist der aufgehenden Sonne
Vielen Dank für galant zu geben das Sonnenlicht namens Hoffnung.
Feeling die Segnungen des Sonnenlichts
Der Wert des Lebens, die unersetzlich gegenwärtigen Augenblick für immer verändert.
Um die Fahne der Freundschaft zu gewinnen!