藏地密码1 从一片照片说起 No.17
------------------------------
卓木强巴说道:“导师(他一直保持着这种称谓),请看看这个----”
说着,他将手里的箱子放到了桌上。那是一个铁皮包钢的防盗运钞箱,
方新这才注意到,卓木强巴用手铐小心地将箱子铐在了自己手上。
-------------------------------------------------------------------------
チョモ・ジャンパは、「導師(彼はずっとこの名称で通している)、これを
ちょっと見て下さい…」と言って、手に持っている箱を机の上に置いた。
それは鋼に包まれたブリキ製の紙幣盗難防止用の箱だった。
方新はここでやっと注意を向け、チョモ・ジャンパは手錠で細心の注意をしながら
箱を自分の手に手錠をかけた。
-------------------------------------------------------------------------
称谓 [chēngwèi] [名詞] (親族・身分・職務などの)名称、呼称。
铁皮 [tiěpí] [名詞] ブリキ。トタン。
钢(鋼) [gāng] 1.鋼2.鋼鉄
盗运 [dàoyùn] [動詞] 盗んでこっそり運び出す。
钞(鈔) [chāo] 紙幣
手铐 [shǒukào] [名詞] 手錠。手かせ。
铐(銬) [kào] 手錠をかける
这才 [zhècái] [型]これで初めて。ここでやっと
注意 [zhùyì] [動詞] (…に)注意する。気を配る。気をつける。
-------------------------------------------------------------------------