じつは昨晩は、スペイン語講座を録音していたのをききながら、座ったまま寝てしまっていました。
はたと起きて、いかんいかんと布団にもぐりましたが、明け方悪夢を見て、うなされていたようです。
うたた寝はいけませんねー。
Tuve una pesadilla anoche.
※ラジオまいにちスペイン語L68
No me gusta madrugar.
(私は早起きが好きではありません。)
主語が動詞の不定詞の場合は、 gusta
□ salir
salgo, sales, sale, salimos, salís, salen
□ coger el tren 電車に乗る
coger 取る
recoger 拾う
※cogerは中南米ではあまり使わない方がいいそうです。tomarで代用とのこと。
-------------------
今日は、スペイン語のサークルの日でした。
先生が物語のプリントを用意してくださり、それを読んで訳していったのですが、
最後に、
Y colorín, colorado, este cuento se ha acabado y aún no hemos merendado.
とありました。
子供向けのお話の最後には、このように終わる決まり文句とのこと。他にも違うヴァージョンもあるそうですが、、、、意味がわからない!!
どういう意味かときいても、"意味はない、決まり文句だ"とのこと。
面白いなぁ。。。。
現地情報、嬉しいです。
ケガには注意してくださいね。