close_ad

Takaさんの おぼえた日記 - 2020年3月31日(火)

Taka

Taka

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年3月31日(火)のおぼえた日記

はっきり言いたい、言わせてもらいたい、まあ、お分かりとは思うが、僕は

女性、

が大好きだ。学問と酒、そしてギター弾き語りも好きだが。

相手が結婚してようがいまいが、僕がそうであろうがあるまいが、全然関係などない。
きれいな人ははきれいだ、そして、きれいでない人はきれいではない。
初めて女性に触れた時の喜び、僕に惹かれて見つめてくれたひとみ、初めて触れた唇、初めて女性と言う大きな海の中に入りゆったりと泳ぐ間もなく爆発したあの時の体の震え、絶望の中で一言をかけてもらって、それだけで、未来が見えてきたあの感動。
もちろんその反対もある。
自分を否定されたときのあの惨めさ、自分がまるでぼろ雑巾のようになったように感じた、明日が見えなくなった、どう生きていいかわからなくなった、世の中が真っ暗になった。
そんな時は、酒を飲んだ、まあ、失恋の特効薬は、何といっても酒だ。
今でも何気ない女性の姿、本人は気づいていないような美しさに僕が気付いて、それを味わう瞬間が好きだ。
やはり、そこには人間としての美しさ、がある。そう、愛のないセックスほどつまらないものはないのと同じだ、人間を感じない、人間の触れ合いがないものに価値などない。

で、話は変わって、そんな僕と同じ感じ方をして、和服姿の若い綺麗な女性を大胆に脱がせて、お酒を飲みながら、笑っている厚化粧の人がテレビで出ていた。
その方は、酒の味わい方を知っていた、そう、仕事で飲む酒が最高と、言っていた。
飲んじゃダメ、と言われて飲む酒は最高、とその方は知っていた。
見ちゃダメ、と言われてみるときの女性は、最高に美しい、事を知っていた。
ほら、女性が、上半身裸で手で胸を覆う姿、女性の更衣室にひょっこり入って、きゃあ~、たか君エッチ!なんていわれたときのその時女の子の美しさ。
見ちゃダメと言われてみる女性の美しさ。
その方は、挑戦していた、と思う、女性の美しさを画面を通して現し、男を楽しませていた、いや、彼が表現したかったのは、女性であり人間、であった、だから女性の方も結構彼のテレビは好きだったのではないか。

そのお方、そう、志村けん、です。
突然の訃報、驚きました。
だいじょぶだあ、と言って、できることなら起き上がってほしい。

その、だいじょぶだあ、は彼の祖母の故郷、会津喜多方、あのラーメンと蔵で有名な、で聞いた言葉、と彼がテレビで言っていた。

志村けん、
今まで長い間、楽しませてくれてありがとう、安らかにお眠りください。

いのちみじかしこいせよちゅうねんかたきにくぼうなえぬまに
あつきせいえきたえぬまにあすというひはないものを     たか

Everybody knows that I love a woman and sake very much.
Both of them gives me pleasure.
A woman gives me a beautiful moment when I fall in love eiht her.
Sake consoles me when I fall out of love.
Both of them seems the most wonderful when I am prohibited from doing it.
A woman is the most beautiful when I am prohibited from loving her.
Sake is the most tasteful when I am prihibited from drinking it.

Ken Shimura had died of colona virus.
Oh,my God!
God bless you!
Thank you so much for giving me so much pleasure for a long time.
Good sleep in Heaven.


Tout le monde sait que j'aime une femme et que j'aime beaucoup.
Les deux me font plaisir.
Une femme me donne un beau moment où je tombe amoureux d'elle.
Le saké me console quand je tombe amoureux.
Les deux semblent les plus lents quand il m'est interdit de le faire.
Une femme est la plus belle quand il m'est interdit de l'aimer.
Le saké est le plus savoureux lorsque je ne peux pas le boire.

Ken Shimura était mort du virus colona.
Oh mon Dieu!
Dieu te bénisse!
Merci beaucoup de m'avoir donné tant de plaisir pendant longtemps.
Bon sommeil au paradis.

Todo el mundo sabe que amo a una mujer y sake mucho.
Ambos me dan placer.
Una mujer me regala un momento hermoso cuando me enamoro de ella.
El sake me consuela cuando me enamoro.
Ambos parecen los más monótonos cuando se me prohíbe hacerlo.
Una mujer es la más bella cuando se me prohíbe amarla.
El sake es el más sabroso cuando se me prohíbe beberlo.

Ken Shimura había muerto de virus colona.
¡Oh Dios mío!
¡Dios te bendiga!
Muchas gracias por darme tanto placer durante tanto tiempo.
Buen sueño en el cielo.


eder weiß, dass ich eine Frau liebe und sehr will.
Beide machen mir Freude.
Eine Frau gibt mir einen schönen Moment, wenn ich mich in sie verliebe.
Sake tröstet mich, wenn ich mich verliebe.
Beide scheinen am kläglichsten zu sein, wenn mir das verboten ist.
Eine Frau ist am schönsten, wenn es mir verboten ist, sie zu lieben.
Sake ist am geschmackvollsten, wenn ich nicht trinken darf.

Ken Shimura war an einem Kolonavirus gestorben.
Oh mein Gott!
Gott segne dich!
Vielen Dank, dass Sie mir lange Zeit so viel Freude bereitet haben.
Guten Schlaf im Himmel.

🌸僕が初めて女性を味わったのは、ととと、まあ、その、なんですな、ひ、み、つ、です、で、
僕が初めて酒を味わったのは、小学校六年の時だった。
こたつに入って、算数の問題を解いていた。なかなか難しかったので時間をかけて解かねばならなかったので、台所の戸棚の中に入っていた一升瓶の葡萄酒をコップに注いで、ちびりちびりと飲みながら算数の問題を考えていた。
美味かった、山ブドウを使った自家製の葡萄酒、まあ税務署には内緒ですが、これが実にうまかった。
そのうち玄関がガラッと空いて、土間から父親と母親が家の中に入ってきた。
するとそんな僕を見て父は怪訝そうな顔をして一言言った。

こいつ、酒飲みながら勉強しているぞ。

えっ、葡萄酒って酒だったんだ、その時初めて気がついた。
叱るでも何でもなく父は母と目を合わせて笑っているだけだった。
まあ、勉強と酒って、とっても合うことを僕はその時知った。
今でも実行している、酒を飲むと歌いたくなるし、学問したくなる。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Taka さん
0人
役に立った

サッハギン&南太后さんへ

おひさしぶり!
さっさん、お元気でしたか?
ねぎらいのお言葉、誠にありがとうございます。
それと、〇十年前の小六の僕に対する聖母マリアのようなコメントと、今は亡き両親に対する暖かきお言葉、感謝、感謝、です。
ゼロファイター3の大学合格の時のお言葉、僕の学問好きと、学ぶ姿勢が息子を医学部へと導てくれた、とおっしゃってくれたあの言葉、決してわすれませんよ。
それと、野村沙知代さんを擁護してくれたことも。

で、さっさん、は、釣りがお好きでしたよね、あのお、昔、そんなことをおっしゃっていた、ような気がするのですが。
いま、そちらは織田信長のゆかりの地として観光客も多いのではないでしょうかね、あっ、そうか、ころなで、ちょっと、あれ、いないですかね、うん。
僕歴史が好きなので、でも、織田信長は勉強不足でこれからの宿題と思っています。

您的新照片非常漂亮。我非常喜欢。
如果您有时间,请您再来到我的日记吧!
2020年3月31日 19時46分
皆勤賞おめでとうございます。🎉
「葡萄酒って酒だったんだ、…」が可愛い! 叱らずに、目を合わせて笑ってらしたご両親も素敵! (*^^)v
2020年3月31日 15時49分
Taka さん
0人
役に立った

prettynaokoさんへ

お酒、いいよねえ、うん。

夜に飲むのもよし、昼にもむのもよし、朝に飲むのもよし。

小原庄助さん(会津磐梯山に出てくる朝寝、朝酒、朝湯、が大好きなおかた)の墓が白河にありまして、その墓碑にこの言葉が刻んであります。
ぼくは、昼太陽の出ている時間に飲むのが好きです。

なおちゃん、君はいつ飲むのが好きですか?
2020年3月31日 15時10分
pretty naoko さん
1人
役に立った

私もお酒が好きです。お酒が飲めない人はこの喜びを知らないんだなと思うとちょっと気の毒になります。でもこれこそおせっかいですね。お酒は間違いなく脳を破壊します。これがいいのですが、危険性もあります。ご注意を・・・
2020年3月31日 9時1分
Taka さん
0人
役に立った

모두 내가 여자를 사랑하고 많이 술을 알고 있습니다.
둘 다 나에게 기쁨을 준다.
여자는 내가 사랑하는 그녀에게 아름다운 순간을 준다.
내가 사랑에서 벗어날 때 술이 나를 위로합니다.
내가 그것을 할 수 없을 때 둘 다 가장 비참한 것 같습니다.
내가 그녀를 사랑하는 것이 금지되었을 때 여자는 가장 아름답습니다.
술을 마시지 않으면 술이 가장 맛있습니다.

시무라 켄는 콜로 나 바이러스로 사망했습니다.
세상에!
하나님의 축복이 있기를!
오랫동안 나에게 많은 즐거움을 준 것에 대해 대단히 감사합니다.
천국에서 잘 자요.
2020年3月31日 6時23分
Taka さん
0人
役に立った

Ken Shimura morreu de vírus colona.
Meu Deus!
Deus te abençoê!
Muito obrigado por me dar tanto prazer por um longo tempo.
Bom sono no céu.
2020年3月31日 6時21分
Taka さん
0人
役に立った

Todo mundo sabe que eu amo uma mulher e muito amor.
Ambos me dão prazer.
Uma mulher me dá um belo momento em que eu me apaixono por ela.
O amor me consola quando me apaixono.
Ambos parecem os mais maravilhosos quando sou proibido de fazê-lo.
Uma mulher é a mais bonita quando estou proibido de amá-la.
O saquê é o mais saboroso quando sou proibido de beber.
2020年3月31日 6時20分
Taka さん
0人
役に立った

Ken Shimura era morto di virus colona.
Dio mio!
Dio ti benedica!
Grazie mille per avermi dato tanto piacere per molto tempo.
Buon sonno in paradiso.
2020年3月31日 6時20分
Taka さん
0人
役に立った

Tutti sanno che amo una donna e il bene.
Entrambi mi danno piacere.
Una donna mi regala un bellissimo momento in cui mi innamoro di lei.
Sake mi consola quando mi innamoro.
Entrambi sembrano i più mondani quando mi è proibito farlo.
Una donna è la più bella quando mi è proibito amarla.
Il sake è il più gustoso quando mi viene proibito di berlo.

2020年3月31日 6時19分
Taka さん
0人
役に立った

Кен Шимура умер от вируса Колона.
О мой Бог!
Будьте здоровы!
Большое спасибо за то, что доставили мне так много удовольствия в течение долгого времени
Хорошего сна на небесах.
2020年3月31日 6時18分
Taka さん
0人
役に立った

се знают, что я люблю женщину и очень люблю саке.
Оба они доставляют мне удовольствие.
Женщина дарит мне прекрасный момент, когда я влюбляюсь в нее.
Саке утешает меня, когда я расстаюсь с любовью.
Оба они кажутся самыми ужасными, когда мне запрещено это делать.
Женщина самая красивая, когда мне запрещено любить ее.
Сакэ - самый вкусный, когда мне запрещено его пить.
2020年3月31日 6時17分
Taka さん
0人
役に立った

大家都知道我非常爱女人和缘故。
他们两个都给我带来乐趣。
当我坠入爱河时,一个女人给了我美丽的时刻。
当我坠入爱河时,缘故安慰我。
当我被禁止这样做时,他们两个似乎都是最令人讨厌的。
当我被禁止爱她时,女人是最美丽的。
当我被禁饮时,清酒是最有品位的。

志村健死于结肠病毒。
哦,我的上帝!
上帝祝福你!
非常感谢长期以来给予我如此多的乐趣。
在天堂睡个好觉。
2020年3月31日 6時16分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記