close_ad

キツネ目さんの おぼえた日記 - 2012年1月27日(金)

キツネ目

キツネ目

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年1月27日(金)のおぼえた日記

ハングルで書かれたインターネットのニュースや新聞を見ていると、やはり漢字語をいかにたくさん知っているかということが勝負になるということを実感します。ニュースや新聞での文法はそれほど難しいものはなく、むしろ簡単だと思います。漢字語を覚えるということは漢字文化圏の人にとっては非漢字文化圏の人と比べてかなり有利で、日本人にとっても効率よく覚えれるので漢字語を覚えることは韓国語を学習する上で本当に必要不可欠だと改めて思いました。

-----------------------------------------------------------------------
코리언 서비스 최신 뉴스の鼻唄シャドウイング

IAEA 조사단이 후쿠이 현 오이 원전을 방문

원자력발전소의 가동을 재개하는데 판단의 전제가 되는 '스트레스테스트'가 적절히 실시되고 있는지를 검증하기 위해 일본을 방문 중인 IAEA, 국제원자력기구의 조사단이 후쿠이 현 오이 초에 있는 간사이 전력의 오이 원자력발전소를 방문했습니다.

IAEA 조사단원 10명은 스트레스테스트에서 간사이전력이 안전성의 근거로 제시한 지진과 쓰나미 대책, 그리고 정부의 규제기관인 원자력안전보안원이 실시한 현장(에서의) 확인작업 방법을 검증하기 위해 간사이전력 오이원전을 방문했습니다.

오이원전에서는 도쿄전력 후쿠시마 제1원전사고 때와 마찬가지로 쓰나미로 인해 외부에서 공급되는 전원이 끊어졌을 경우를 상정한 훈련이 실시됐는데 IAEA 조사단은 고지대에 위치한 비상용발전기의 케이블을 배전반 설비에 접속하는 모습을 시찰하고 보안원이 발전기에 대해 어떤 점을 확인했는지 설명을 들었습니다.

시찰을 마친 후 제임스 라이온스 단장은 보안원이 간사이전력의 안전대책을 충분히 조사하고 있다는 점을 확인했다며 IAEA는 최종적인 보고서를 작성하기 위해 좀 더 조사할 생각이라고 말했습니다.

IAEA는 오이원전에서 보안원의 확인방법이 타당한지 판단할 수 있었다며 다른 원전은 시찰하지 않을 것이라고 밝혔습니다.

http://dl.dropbox.com/u/40185458/nhkworld/120126-2105.mp3


전제 前提
적절히 適切に
검증 検証
국제원자력기구 国際原子力機構
오이 초 おおい町
근거 根拠
제시 提示
대책 対策
현장 現場
마찬가지로 同じように
인해 よって
공급 供給
전원 電源
끊어졌을 경우 切れた場合
상정 想定
훈련 訓練
고지대 高い地帯
비상용발전기 非常用発電機
배전반 配電盤
접속 接続
마친 후 終えた後
단장 団長
충분히 十分に
조사 調査
최종적 最終的
보고서 報告書
작성 作成
타당한지 妥当なのか
판단 判断

-----------------------------------------------------------------------

자꾸 소개시키라고 하시는 바람에
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/18954

투표율이 절반밖에 안 되는 이유를 심각하게 받아들여야 겠습니다.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/23046

난 그 회사에 대한 미련은 쥐뿔도 없었다.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/21044

이번 공연도 미리 표를 사 두어야 돼요?
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/23626

혹시나 해서
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/19500

이 자식은 내가 데리구 가지요.
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/13691

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
キツネ目 さん
0人
役に立った

noricalove さん、こんにちは。
非漢字文化圏の国の人は漢字語を覚えるのに丸暗記しないといけないのを日本人は漢字を知っているのでそれをハングルに置き換えるだけで済むのでかなり覚えやすいと思います。
2012年1月27日 18時33分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
キツネ目 さん
0人
役に立った

なおっち씨
"일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다."입니다^^
2012年1月27日 9時5分
なおっち さん
0人
役に立った

나오키씨

안녕하세요
언제나 아침 빠르네요^^
2012年1月27日 8時10分
キツネ目 さん
0人
役に立った

doridori さん、こんにちは。
韓国語では…うーん、なかなか辞書なしで読めるレベルの本はないですね…
辞書を引くと読むのを中断しないといけないし辞書を全く使わないと意味わからなくて読めないし…難しいですね。
2012年1月27日 8時6分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記