以前友達と会った時にとても美味しい珈琲店を紹介された。今日の散歩の途中にたまたまその近くを通ったので、入ってみることにした。 店内外とも若者ばかりで年寄りは夫と私のみだったけれど、躊躇しながらも入店した。オーダーしたカプチーノはとても美味しくて、バリスタが描いてくれたハートマークにほっこり、恥ずかしさなんて飛んでしまい、二人でゆっくりした時間を楽しんだ。
スペイン語
efectivamente, en efecto。。。 exactly, that's true
*英語のeffetively or effect に似ているが、意味が違うので注意すること。
結婚式に二百人以上の人を招待したって聞いたんだけど。
Dicen que ustedes han invitado a más de 200 personas a la boda.
その通りだよ。我々はたくさんの親戚や友達がいるし、おまけにほとんどみんながこの市に住んでいるものだからね。
En efecto . Es que los dos tenemos muchos familiares y muchos amigos y además, casi todos viven aquí en la ciudad.
Esencialmente, casi como si fuera
Effectively, in effect
彼女は6年間会社を任されている、事実的に今は会社の社長のようなものだ。
Ella lleva seis años dirigiendo la compañía y es ahora esencialmente su presidente.
そうですね〜 小さい店でいつも人がたくさんいますので席もいっぱいですがとても美味しかったのでいつかまた寄るかもしれません。。
あまり若者ばかりでちょっと入りにくかったのですが、思い切って入りましたので
最初は小さくなっていましたが、そのうち図々しく楽しませてもらいました(笑)
年寄りカップルを少し喜ばせてあげようと思ってくれたのかもしれません。。(笑)
そんなに大したことないんです(汗)たまたま通りかかったので、入ってみただけなんですよ。。 昨日は半袖Tシャツでは、海風が吹いてきて少し肌寒く感じましたけれどまだまだ気候は温暖です。北風小僧くん少し緩んで欲しいですね〜
日本では年配者が喫茶店をよく利用するのですか〜 それだけ皆さん活発に活動されているということなんでしょうね。 素晴らしいことですね♫