おぼえた日記

2012年10月30日(火)

まいにちイタリア語 応用編

Lezione 8
音と音のつながり

しっかり発音しようとするあまりに単語単語を区切って発音してしまうと不自然なイタリア語に聞こえがち。
Sì, è vero. Anche in una semplice frase come "prendo un caffè" se pronunciamo le parole mettendo un piccolo intervallo tra loro quella frase potrebbe suonare poco naturale per gli italiani.

キーフレーズ
Un cappuccino e un cornetto, per favore.
Questo non è un mio problema.

esercizio 1 不定冠詞x単数、定冠詞x単数、定冠詞x複数 に直す
1. Arancia
un'arancia
l'arancia
le arance

2 libro
un libro
il libro
i libri

3 studente
uno studente
lo studente
gli studenti

4 abbraccio
un abbraccio
l'abbraccio
gli abbracci

ポイント 冠詞と名詞はワンセットで読むように心がける

Un cappuccino/ e un cornetto,/ per favore.

Questo/ non è/ un mio problema.

esercizio 2
1 un quaderno
2 uno sbaglio
3 uno yogurt
4 il mio cellulare
5 gli studenti stranieri
6 un problema difficile

聞きトレ
Ascolta
Questo posto
pasta asciutta
mano destra

-Un cappuccino e un cornetto, per favore.
-Ecco a Lei. Prego!
-Ah, grazie. Oh no! Maledetto cagnaccio! Senta, quel cane mi ha rubato il cornetto! Me ne dà un altro a gratis, vero?
-Eh no! Mi dispiace. Ma questo non è un mio problema.
-Oh no!

イタリア人は動物が好きなのであまりありえないシチュエーションでしたね。
多分大抵のイタリア人はクロワッサンを犬に取られても怒らないでしょう。
逆に"Maledetto cagnaccio!" ってそこまで言わなくてもって感じで白い目で見られそうなぐらいです(笑)

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

pandinoさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

pandinoさんの
カレンダー

pandinoさんの
マイページ

???