アガタと旅する マンマのしあわせパスタ
第1回 続き
/mypage_289836/diary/2023-09/04.html?m=1
次はソースづくり
Tagliatelle con asparago bianco
材料 (4人分)
ホワイトアスパラガス (緑のアスパラガスで代用可能。太目を選ぶこと)10本
A
オリーブオイル(炒める時用)大さじ2
白ワイン 大さじ2
玉ねぎ 小さめ1個
パンチェッタ または ベーコン 100g
バター 10g
生クリーム イタリアの調理用生クリーム。日本の生クリームでも代用可能 大さじ3
塩・コショウ 少々
粗塩 大さじ1
パルミジャーノチーズ 適宜
タリアテッレ 手作り 160g
オリーブオイル(麺をゆでる時用) 小さじ1
まずはアスパラガスの下処理をする
アスパラの下の部分からナイフで表面の硬い皮をむいていく。
皮むき器を使うこともできる。
その場合は同じ場所を2・3回むいたほうが良い。
硬い皮を除去したら、アスパラをタリアテッレと同じ幅くらい6〜7ミリほどに切る。
頭の部分は柔らかいので幅を少し広げる。
-Prendi e tagli un pezzettino cosi xxxx.
Eh, dopo prendi xxxx cosi.
一番端を切って
表面の皮を剥ぐ
(歯ごたえがよくなる)
-Fino se avere che ben via.
そう剥がれるところまで引っ張る。
-Dopo se viene fuori ancora, mettila via cosi.
切ってる途中で皮が残っていたらこうやって剥がしてね。
フライパンにAと小さく切った玉ねぎを加え中火にかける。
イセッタさんのお家は薪ストーブです
-No, beh, questa no.
そうでもないわ
xxxx questa sui 50.
50年ほど前のものよ。
E si.
E' la roba qua sopra viene buona xxxx sugli altri.
この上で料理すると普通のコンロを使うよりおいしくなるのよ
5分ほど炒めたら、細い短冊状に切ったパンチェッタとバターを入れて中火で炒める。
バターが溶けたらアスパラを入れて、塩コショウし15分ほど弱火で煮込む。
そして生クリームを入れよく混ぜ、蓋をして8分ほどさらに煮込む。
別の鍋にお湯をたっぷりと沸かし、粗塩を加えて、タリアテッレを入れる。
そこにオリーブオイルを加える。
「何分ゆでるの?」
-Eh xxxx 5 minuti.
5分よ。
手打ちの麺の場合、5分ほどでゆでる。
-Ciao Amore!
キッチンにお客さんが来ました。
ひ孫のリッカルド君です。
「中に何が入ってる?おばあちゃんのパスタよ」
-Che buono!
おいしいね。
Ardente.
ゆで上がったらお湯をきり、ソースの入った鍋に入れ、中火にかけながらよく混ぜる。
1分ほど混ぜたらお皿に持って、お好みでパルミッジャーノチーズをかけてできあがり。
-La pasta è pronta!
完成です!
Della Nonna
-Isetta!
Grazie.
レシピ
https://www.nhk.jp/p/ts/MXK111352R/recipe/te/YNZL9X9WLW/rp/1000001182/
孫娘のジャーダさん
-Buona ardente.
Si sente che sono fatte con tanto amore e tanta passione.
愛情と気持ちのこもった一品だわ。
-Grazie.
-Io amo cucinare.
Quindi si, sto cercando di imparare quello che posso dalla nonna, si si.
義理の娘マヌエラさん
-Oh, beh, mi sono trovata subito bene.
この家族の一員になってよかったわ。
Perché si è mangiato da Dio.
ごはんがおいしいんですもの。
xxxx imparato dalla mia mamma, si, ma mia mamma non ha mai avuto una grande passione con la cucina.
Lei invece cosa diversa quindi chiedevo tanto.
実家の母に料理は教わったけれど心をこめて料理することをイセッタに教えってもらったわ。
娘のカルラさん
-Piccoli gesti, piccoli segreti che lei mi ha insegnato, sono sempre quelle cose che xxxx dentro te le tramandi, infatti io ho un libricino dove mi noto tutte le ricette della mamma proprio scrivo le ricette della mamma.
彼女の何気ない料理中の動きやオリジナルな料理法は私の心の財産として継承していきたいです。
だから彼女のレシピをすべてノートに書き留めているの。
-Meno male.
Lei... xxxx la pasta ti è piaciuta.
気に入ってくれたのね。
「パスタ作りが好きなのね」
-Mi sento l'altra.
Si.
Perché mi sento più soddisfatta, e mi fa piacere che mi fai la pasta.
パスタを作ると若返った気がするわ。
料理をすると皆喜んでくれるから心が満たされるの
終わり
PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
前回の答えは
medicamento pastoso da applicarsi sulla superficie corporea con azione emolliente o revulsiva,
persona noiosa e molesta,
persona piena di malanni
でした
語源は後期ラテン語のcataplasma、ギリシア語のkataplasma
男性名詞
複数形は cataplasmi
意味は
パップ(巴布)、湿布、まとわりつく人、しつこい人、煩わしい人、鬱陶しい人
Che cosa significa "Forese"?
鎌田大地関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/aaec81bc550a5f4b35b2ede3009c11e18c1a8f9e
https://news.yahoo.co.jp/articles/2c89377990a972f1df4cc114ccdcd54de3e02101
柴崎岳関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/02a2b6685245fc37c6ffa978fa628c9dcb0de273
遠藤航関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/9a0c29fdbf158c2907f857e7da6bf9ba01b94578
橋本拳人関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/3dd2658275ce2d6b3812a74dd3283bc06b864d16
田中碧関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/cd1fa884ffb0824cb8417ea2160ef0068da4cb50
代表関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/3632f2d43a8de84d68d07bc3ccb100a27f176e62
https://news.yahoo.co.jp/articles/91fe18ed9048d3326f5a92b98539b4e3ca8882aa
https://news.yahoo.co.jp/articles/72283c497e71d21ccaadc6cc679a92090b9ade4f
ドイツはこの代表ウィークでフランスと日本と対戦。
どっちに負けても疑問符がつくからハンジのクビがかかってると言っていいと思う。
日本は日本で欧州の国と試合やれるのは超貴重な機会なのでガチでやってほしい。
日本にとっても貴重な試合ですよね。
しかもドイツから申し出があったという話ですし。
日本もガチで勝ちに行ってほしい。
まさか、日本代表がドイツと強化試合できるだなんて~