close_ad

風鈴さんの おぼえた日記 - 2020年1月23日(木)

風鈴

風鈴

[ おぼえたフレーズ累計 ]

11721フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

97 / 100

目標設定 ファイト!
29
30
31
1 2 3 4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26 27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
Thanks for the parcel, Dad!
2.
You also told me robots can be our number-one partners!
3.
Accidents will happen.

おぼえた日記

2020年1月23日(木)のおぼえた日記

高校生から始める「現代英語」 flying truck Thursday, 23 January
 Parcel delivery “Flying truck’s in the works
 小包配達「空飛ぶトラック」開発中
 ●parcel 小包 ●in the works 進行中、予定されて

 Online shoppers could soon be getting parcels delivered by drones landing on rooftops.
●online shopper ネットで買う人
オンライン(通販)の買い物客は、近いうちに小包を受け取るようになるかもしれません、屋上に着陸するドローンによって配達された。
 ➡反訳トレーニング 日本語から英語に訳すトレーニング
 could ~でありうる、~かもしれない(仮定法のニュアンス)
1.オンライン(通販)の買い物は
→ Online shoppers
2.近いうちに小包を受け取るようになるかもしれません
→ could soon be getting parcels
3.屋上に着陸するドローンによって配達された
→ delivered by drones landing on rooftops.

That’s the idea behind a drone developed by Japan’s Yamato Holdings Co. and Bell Textron Inc. of the U.S.
●behind 背後にある ●holding company 持ち株会社
●Inc. incorporated(法人となった)~社
それが、開発されたドローンの背後にある考え方です、日本のヤマトホールディングス社とアメリカのベル・テキストロン社によって。

 The model had its first demonstration flight in the U.S. state of Texas on Monday.
●demonstration 実演 
そのモデルは、最初の実演飛行を行いました、アメリカのテキサス州で月曜日に。

Bell built the aircraft and Yamato made the cargo pod.
●aircraft 航空機 ●cargo 貨物 ●pod(豆の)さや、格納器
ベルがこの航空機を製造し、ヤマトが貨物容器を作りました。

The firm say it can fly as fast as 200 kilometers per hour.
これらの会社がいうには、それは最高時速200キロメートルで飛行できます。
 as fast as ~と同じくらい速く、最高で~の速さで
1.これらの会社が言うには→ The firms says
2.それは飛行できます→ it can fly
3.最高速度200キロメートルで
→ as fast as 200 kilometers per hour.

It is much faster and more powerful than ordinary drones.
それらはずっと速く、そしてより強力です、普通のドローンよりも。
 much たくさん、ずっと
1.それはずっと速く→ It is much faster
2.そしてより強力です→ and more powerful
3.普通のドローンよりも→ than ordinary drones.

 In the test flight, it took off vertically.
●vertically 垂直に
テスト飛行では、垂直に離陸しました。

Then it tilted forward for horizontal flight.
●tilt(斜めに)傾く ●horizontal 水平な
そのあと、前の方に(斜めに)傾きました、水平飛行のために。

The large drone was carrying several parcels.
この大きなドローンは、いくつかの小包を運んでいました。

 “Using this ‘flying truck,’ I think we can create a new business model,” Yamato’s president says.
「この『空飛ぶトラック』を使って、新しいビジネスモデルを創造できるとおもいます」とヤマトの社長は言っています。

 The autonomous vehicle comes with cameras and sensors to avoid obstacles.
●autonomous 自律的な ●vehicle 運搬手段 ●come with 搭載している
●obstacle 障害物
この自律的な運搬手段は、搭載しています、障害物を避けるためのカメラとセンサーを。
 come with ~が付属している、~を搭載している
1.この自律的な運搬手段は
→ The autonomous vehicle
2.カメラとセンサーを搭載しています
→ comes with cameras and sensors
3.障害物を避けるための
→ to avoid obstacles.

It can land on the rooftops of apartment building.
●lane on 着陸する ●apartment building 集合住宅
それは集合住宅の屋上に着陸できます。


It could also deliver supplies in emergencies.
また、緊急時には物資を届けることもできます。

The companies say the drone should be ready for commercial use in the early 2020s.
●the early 2020s 2020年代の早い時期に(2020年から2023年あたり)
これらの会社が言うには、ドローンは商用利用の準備ができているはずです、2020年代の早い時期に。


ラジオ英会話 willの「法則」
will : 話し手の「意志」か「推量」を表す。
will の基本は「意志」であって、推量は意志から派生した働き。

意志の表明
I will go right now. 今すぐ行くよ。
I’ll never give up. 決してあきらめないぞ。

相手の意志に言及、相手の意志を問う
You will do it for me. 私のためにやってくれるんでしょう。
Will you do it for me? 私のためにそれをやってくれませんか?

意志の推量
She will do it for me. 彼女は私のためにそれをしてくれるだろう。
Accidents will happen. 不測の事態は起こるものです。
http://gogakuru.com/english/phrase/241123

推量
It will rain tomorrow. 明日は雨になるだろう
I’ll get well soon. すぐによくなるでしょう。
Everything will be all right. すべてうまくいくだろう。
That’ll be 20 dollars. 20ドルになります(丁寧さを加える)
※推量といっても意志から派生した推量であるため、「可能性の高い推量」。It will rain tomorrow. だと、推量の余地はあるが「ほとんど確実に雨だろう」。It may rain tomorrow. だと「雨がふるかどうかは半分半分」。
How much do I owe you? おいくらになりますか?
That’ll be 20 dollars. 20ドルになります。
言い切らないで推量を含む表現にすると丁寧さを加えることができます。
Where is she? 彼女はどこですか?
She will be in the library. 図書館だろうと思う。
現時点での推量を表しているのでwillは未来のことに限定しているわけではありません。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記