close_ad

風鈴さんの おぼえた日記 - 2020年5月6日(水)

風鈴

風鈴

[ おぼえたフレーズ累計 ]

11721フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

100 / 100

目標設定 目標達成
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
It went so high that all the buildings and cars looked tiny.
2.
I didn't use sunscreen, so I got burned.

おぼえた日記

2020年5月6日(水)のおぼえた日記

遠山顕の英会話楽習 Announcement アナウンス Wednesday, May 6

 Announcement おしらせ

All: Bingo!
●Bingo! ビンゴ!そのとおり

W: The Rainbowtown Women’s Society is sponsoring Bingo Night to raise money for a new carpet for the library.
●Women’s Society 婦人会 ●sponsor 後援する、主催する
●raise money 資金を募る

M: Entry fee is $12, and your family members and guests are just $4 per person. So bring the whole family and all of your friends to the Flamingo Inn this Saturday!
●entry fee 入場料 

W: The Rainbowtown Women’s Society will be serving hot dogs and hamburgers. Hot dogs are $7 and hamburgers are $7.50.

M: Doors open at 6 o’clock and Bingo begins at 7, right?
●Doors open at …. 開場時間は~時です。

All: Bingo!

M: No advance tickets will be sold and space is limited so be sure to come early!
●advance ticket 前売り券 ●Space is limited. スペース(席)に限りがあります
●Be sure to …. 必ず~してください。

M&W: See you there! This Saturday, right?
●See you there! ではその場所で。

All: Bingo!

Question 1 : What is this announcement about?
 これは何のお知らせですか?
Q 2 : Where is the Bingo Night held?
 ビンゴナイトはどこで開催されますか?
Q 3 : What will the Rainbowtown Women’s Society by serving?
 レインボータウン婦人会から出される食べ物は?
Q 4 : When do doors open? 開場時間は?


まいにちフランス語 Lecon 15 いくつ欲しいのか言う
パン屋さんで
B: Mesdames. いらっしゃい。
●mesdames [medam] f. madameの複数形 ご婦人方

Mr: Bonjour. こんにちは
  Je voudrais deux baguettes et un pain de campagne.
 バゲット2本とパン・ド・カンパーニュを1つ欲しいですけど。
●voudrais < vouloir [vulwaʀ] ~が欲しい、~を望む want
 je voudrais … ~が欲しいのですが ●deux [dø] 2つの
●baguette [baɡɛt] f. バゲット baguette, stick ●un 1つの
●compagne [kɔ̃paɲ] f. 田舎?
 pain de campagne パン・ド・カンパーニュ

B: Quatre euros trente, s’il vous plaît.
 4ユーロ30になります。
●quatre [katʀ] 4の、4 four ●euro [øʀo] ユーロ
●trente [tʀɑ̃t] 30の、30 

M: Moi, une demi-baguette et deux crossants, s’il vous plaît.
 私には、バゲット半分とクロワッサンを2つ、お願いします。
●demi- [dəmi] 半分の half ●croissant [kʀwasɑ̃] m. クロワッサン

▶ Mesdames. いらっしゃい。
複数の女性にたいするよびかけ

男性に対する呼びかけ Monsieur. [məsjø] m. Messieurs [mesjø] p.
女性に対する呼びかけ Madame. [madam] f. Mesdames [medam] p.
若い女性へ Mademoiselle [madmwazɛl] f. Mesdenoiselles [medmwazɛl] p.

▶ Je voudrais … : ~が欲しいのですが
Je voudrais deux baguettes et un pain de campagne.
バゲット2本とパン・ド・カンパーニュを1つ欲しいんですけど。
※ Je voudrais のあとに必要な数と欲しいものを言う
Je voudrais deux baguettes. バゲット2本
Je voudrais un pain de campagne. パン・ド・カンパーニュ1つ
Je voudrais une baguette. バゲット1本
※une baguette 女性名詞なのでune、パンpain は男性名詞なのでun。

Moi, une demi-baguette et deux crossants, s’il vous plâit.
私には、バゲット半分とクロワッサン2つ、お願いします。

▶ Quatre euros trente, s’il vous plâit.
4ユーロ30になります。

1€ un euro 2€ deux euros 3€ trois euros 4€ quatre euros
5€ cinq euros 6€ six euros 7€ sept euros 8€ huit euros
9€ neuf euros 10€ dix euros

▶ 発音とつづり字 eu [ø] : オの口でウと発音
 deux [dø] 2 euro [øʀo] ユーロ
 eux [ø] 彼ら


ラジオ英会話 Lesson 23 結果のフロー ① so、therefore など
so : そういうことで、~なので、だから、結果を表す、前文を受けて帰結のニュアンスもある。
I didn't use sunscreen, so I got burned.
日焼け止めを塗らなかったから、ずいぶん日焼けをしてしまってね。
http://gogakuru.com/english/phrase/258344

It went so high that all the buildings and cars looked tiny.
とても高く上がったので、建物や車がみんなとても小さく見えたわ。
http://gogakuru.com/english/phrase/258316
※so は、とても so high は、とても高い(だから)…

therefore:文章で順接の「したがって」「そういうわけで」を表すときによく使われます。ビジネス文書や学術論文で、原因を示したあとの「結果」や「結論」を述べたいときには大変便利な表現です。口語でも使われますが、andやsoよりは少し堅い語です。
He didn’t do enough research; therefore, he got a bad grade.
彼は十分に研究しなかった、したがって成績が悪かったのだ。

hence : したがって、それゆえに、thereforeよりも更に堅い語で、フォーマルな文章で使われる。thereforeの繰り返しを避けたいときにも使う。
Hence, there is a clear merit for strengthening financial regulations.
それゆえ、金融規制を強化することには明らかな利点があるのだ。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
pretty naoko さん
1人
役に立った

3つの語学の放送を日記に載せるのは大変なご努力とおもいます。琵琶湖のあたりは少し外出規制が解かれるようですね。
2020年5月6日 9時41分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記