遠山顕の英会話楽習 カタカナ外国語 Wednesday, June 3
☞ ノートパソコンは laptop
●laptop computer ノートパソコン laptop 膝の上
●desktop computer 机の上のパソコン
ミニダイアログ
A: So you’re going to renew your passport.
B: Yes, this Saturday at the Nagamachida office.
A: Maybe you should bring your laptop just in case.
B: Thanks. I will.
A: 旅券を更新するんですよね。
B: ええ、土曜日、長万千田オフィスに行くんです。
A: laptopを持参するといいかも、念のため。
B: ありがとう。そうします。
☞ マンション・アパート
●apartment (あるいはflat) 賃貸のアパート、マンション
●condo / condominium 分譲マンション
賃貸か分譲かわからないときはapartmentでいい
●my place 一戸建てを含めて、自分の住まい
●mansion 大邸宅、豪邸(会話では使わない)
ミニダイアログ
A: I’m helping my parents move this weekend.
B: You are.
A: They’re moving to an apartment downtown.
B: They are.
A: The house is too big without us kids now.
B: I see what you mean ― an empty nest.
A: 週末は両親の引っ越しを手伝うんです。
B: そうですか。
A: ダウンタウンのアパートに移るんです。
B: そうですか。
A: 私たち子どもがいなくなった家は大きすぎるんです。
B: その意味わかります、空の巣でしょう。
☞ アレルギー : ドイツ語 allergy, allergie [alɛʁˈɡiː]
●allergy [ælɚdʒi] アレルギー
It's an allergy. アレルギーなんです。
●allergic アレルギーの、~に対してアレルギーを起こして to
I’m allergic to pollen. 私は花粉アレルギーだ。
●pollen 花粉
ミニダイアログ
A: Achoo!
B: Bless you!
A: Thank you. It’s an allergy. I’m allergic to pollen.
B: Ah. I have an allergy, too. I’m allergic to Mondays.
A: So am I.
A: ハクション!
B: お大事に
A: どうも。アレルギー何です。花粉アレルギーです。
B: ああ、私もアレルギーがありますよ。月曜日アレルギーが。
A: 私もです。
まいにちフランス語 Leçon 27 理由を言う
J: Oh, excusez-moi. おお、申し訳ない。
●excuser [ɛkskyze] ~を許す
excusez-moi すみません、申し訳ありません
Je dois y aller… 行かなんくてはなりません……。
●dois < devoir [dəvwaʁ] +動詞の原形 ~しなければならない
●y(中性。副詞的用法)そこに、そこへ there
Parce que le train va arriver. 電車がもうすぐ着きますから。
●parce que [paʀsəkə] なぜなら because
●va < aller +動詞の原形arriver 近接未来形
●train [tʀɛ̃] m. 列車、電車 ●arriver [aʀive] 着く arrive
M: Moi aussi, je dois partir. 私も、出かけなければなりません。
●aussi [o.si] ~も too ●partir [paʁ.tiʁ] 出かける、出発する
▶ devoir +動詞の原形:~しなければならない
Je dois y aller. 行かなくてはなりません。
▶ doisとallerの間のyは:代名詞yそこに
yやenといった代名詞は、動詞の前に置く
On y va ensemble. 一緒に(そこに)行きましょうか?
文中に動詞が2つある場合は、yに直接関わる動詞の前に
Je dois y aller. 私はそこに行かなくてはなりません。
※yそこに、はaller行く、の目的地。allerの前に置く。
devoir(+動詞の原形)~しなければならない、~すべきである
je dois nous devons
tu dois vous devez
il / elle doit ↑語幹 dev
↑語幹 doi
ils / ells doivent
↑語幹 doiv
Je dois travailler. 私は勉強しなければなりません。
●travailler [tʁa.va.je] 勉強する、働く
Moi aussi, je dois partir. 私も出かけなくてはなりません。
▶ ne devoir pas +動詞の原形:~してはいけない
Tu ne dois pas sortir de la maison. 家の外に出てはいけません。
▶ parce que +主語+動詞 ~だから、~なので(理由を説明)
Parce que le train va arriver. 電車がもうすぐ着きますから。
Je dois y aller… 行かなくては……。
Parce que le bus va arriver. バスがもうすぐ着くから
Parce qu’il va arriver. 彼がもうすぐ着くから。
Parce qu’elle va arriver. 彼女がもうすぐ着くから
Je ne peux pas aller au cinéma parce que je dois travailler à la maison.
家で勉強しなくてはならないから、映画に行けないんだ。
▶ Excusez-moi. もうしわけございません。
tuで話している人には Excuse-moi.
発音とつづり字 語頭のex [ɛks] エクス
excusez-moir [ɛk.sky.zemwa] すみません
extra [ɛkstʀa] 最高の
語頭のexのあとに母音字がある場合:ex [ɛɡz] エグズ
examen [ɛɡzamɛ̃/amɛ̃] m. 試験
ラジオ英会話 Lesson 43 積み重ねのフロー ③ what’s more、on top of that、beside
追加を示す、積み重ねる
what more : さらに・その上、もっというと、いくつか論点を示したあと、最後にとどめの一撃を加える。
And what's more, he enjoys the same sports as I do.
それだけでなく、私と同じスポーツをしているわ。
/english/phrase/258577
My new job is interesting and stimulating. What’s more, the salary is much higher!
今度の仕事は面白くて刺激があるよ。その上、給料がはるかに高いんだ!
on the top of that : その上さらに、どんどん積み重なる感じ
His wallet was stolen, and he caught the stomach flu. On the top of that, he missed his flight home!
彼は財布を盗まれて、胃腸かぜにもなった。その上、帰りの飛行機に乗り遅れたんだ。
besides : ほかに加えると、それに、さらに
I don’t want to go hiking. It’s boring. Besides, heavy rain is forecast.
ハイキングに行きたくない。つまらないんだ。それに予報では大雨だよ。
コロナ第2波襲来のおそれ
コロナを見事に抑えたイスラエルは挙国一致で第1波を切り抜けた。人口の約1割を占めるユダヤ教超正統派が3密状態で礼拝を続け、一時は1日の感染者が800人近かったが、積極的な隔離やPCR検査を徹底。死亡率を世界的にも極めて低いレベルに抑えた。
モサドという対外諜報(ちょうほう)機関があるが、首相の命により、軍や保健省と共に3月末、基幹病院に合同作戦室を設けた。医療物資の入手が緊急課題と認識したモサドは「日ごろの海外人脈を生かせば、他国から医療物資を調達できるかも」と発案。外交関係を持たないアラブ諸国にも情報員が依頼に走り、一部協力を得た。
その結果、地元紙によると、わずか数週間で医療用ゴーグル250万個、高性能医療用マスクN95130万枚、マスク8000万枚(国民1人当たり約9枚)、人工呼吸器1万台などを世界中からかき集めた…が、
新型コロナウイルスの新規感染者が減少し、国民の行動規制が大幅に緩和されたイスラエルで、学校での集団感染が発生している。エルサレム中心部の中等学校(日本の中学・高校に相当)で生徒・教職員130人以上の感染が発覚したケースをはじめ、全国で計200人近くの児童や生徒・教職員が感染しており、5000人以上が隔離された。イスラエルは5月17日に学校が再開されたばかりである。北九州市も学童のクラスターが発生した。子どもの感染者はほとんどが無症状である、いいかえれば感染を大規模に広める可能性が高い。
And thank you for checking those.
We can learn from our mistakes.
I really appreciate your cooperation.
You have my big support.
Stay safe.
Thanks.
アレルギーの本文の方、くしゃみのあとにIt's an allergy. アレルギーなんです。が正解です。
ミニダイアログの方の So am I. わたしもです。も So I am. になっています。(汗!!)全く気がつきませんでした。月曜日アレルギーもMondays が正解ですね。
ご指摘のところこそっと訂正しておきます。ご指摘ありがとうございました。今後ともよろしくお願いします。
I hope I’m not bothering you.
If you wouldn’t mind could you try to have time for these?
Read : It’s an allergy.
F o r : I’m an allergy.アレルギーなんです。
Read : So am I.
F o r : So I am.
Read : Mondays
F o r : Monday
Thanks.
2週間後あたりに日本で急増するのも時間の問題かもしれません。
個人的には、やっと再開されたばかりなので、なんとか数が増えないことを祈るばかりですが、やはり接触が増える分、厳しいのでしょうね。
学校でもガイドラインが策定されていますが、これから暑くなる中で、果たして実践できるのか不安でなりません。