close_ad

風鈴さんの おぼえた日記 - 2020年7月21日(火)

風鈴

風鈴

[ おぼえたフレーズ累計 ]

11717フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

100 / 100

目標設定 目標達成
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2020年7月21日(火)のおぼえた日記

遠山顕の英会話楽習 Act 4 The Straw Millionaire Tuesday, July 22
 わらしべ長者 第4幕
N: Soon they arrived at a huge mansion. The man went straight to the stable and spoke to a stable hand.
●mansion 大きな屋敷 ●stable 厩舎 ●stable hand 厩舎で働く人
M: Excuse me, sir, but I was wondering if I could have a little hay for my horse?
●I was wondering if I could have …. ~をいただけるかなと思っていたのですが。
●hay まぐさ
SH: Sure you can! But just one moment!
N: The stable hand looked over the horse, and then ran into the mansion. Then he came running back with the owner of the estate. The wealthy man took one look at the horse and cried out:
●looked over … ~を見まわした
●estate 大邸宅、領地
EO: My gosh! What a beautiful horse! It isn’t often one sees a horse like that.
●It isn’t often one sees …. ~はめったに見られるものではありません。
N: The wealthy man invited the man into his mansion.
●wealthy お金持ち 
●invited the man into … 男を~に招きいれた
EO: Come on in. Make yourself at home. My oh my! You couldn’t find a horse like that if you searched all over the country. Would you sell him to me? I don’t care what the price is. How about one thousand ryo?
●Come on in. Come in. をすることを強く勧める表現
●Make yourself at home. お楽にしてください。
●My oh my! 驚いたときの間投詞
M: One… one thousand ryo?
EO: Make it two thousand. What do you say to two thousand ryo?
●Make it two thousand. 二千にしよう。
M: T-two th-th-thou-thou-thou-thouuuu…
N: The man swayed and fell to the floor.
●swayed ゆらゆらした ●fell to the floor 床に倒れた
EO: Young man! Oh, no! He’s passed out! Daughter, bring us some water, quickly!
●passed out 気絶した
N: The rich man’s daughter came rushing into the room with cold water, and when she saw the lying on the floor she said:
Y: Oh, father! It’s that kind gentleman I was telling you about!
●It’s that … I was telling about! 私が話していたあの~です!
N: Fate has a strange way of having people meet. It was the same young woman that the man had given the tangerines to earlier that day. A little later when the man regained consciousness, he was lying on a fluffy futon. And when he opened his eyes, he saw a familiar face.
●Fate has a strange way of …ing. 運命とは不思議なもので~ということになる。
●fate 運命 ●having people meet 人間を巡り合わせる
●earlier that day 同じその日の少し前
●regained consciousness 意識を取り戻した
●fluffy ふかふかの ●futon ふとん
M: You are… you are that young lady!
YW: Yes, kind sir. And this is my father.
EO: And this is my daughter. Well, now that we know each other, I want to ask you something very important.
●now that … こうして~したのだから
M: Yes, sir.
EO: Could I have your horse? And will you be my daughter’s bridegroom so that there will be a successor to my estate?
●bridegroom 花婿 ●successor to … ~の跡継ぎ・後継者
N: Upon hearing this, the man pulled the covers over his head and exclaimed:
●upon hearing this これを聞くや ●covers 掛け布団
●exclaimed 驚きの声を上げた
M: Oh, my goodness! I’m on a roll!
●on a roll つきまくる
N: And so, as the Kan-non Bosatsu had prophesied and since the man had followed her instructions, the man became very, very lucky. And soon, all the people in the area began to call him “the straw millionaire.”
●prophesy 予言する ●follow her instructions 指示に従った
●in the area その地域の


まいにちフランス語 Leçon 11 あるかどうかを尋ねる
J: Nous habitons près de la place de l’église.
 僕らは教会広場の近くに住んでいます。
 C’est une petite place mais il y a des magasins.
 小さな広場だけど、お店がありますよ。
●nous [nu] 私たちは ●habiter [abite] > habitons 住む、住んでいる
●près [pʀɛ] 近くに、そばに near, nearby près de … ~のそば
●place [plas] f. 広場 ●église [e.ɡliz] f. 教会
●petit(e) [pə.ti] 小さい ●mais [me] けれども、しかし but
●il y a … ~がある、~がいる ●magasin [maɡazɛ̃] m. 店 store
Mm: Et… il y a un marché ? では……市場はありますか?
●marché [maʁ.ʃe] m. 市場 market
Mr: Oui, c’est le mardi et le samedi sur la place.
  はい、市は毎週火曜と土曜に広場に立ちます。
●mardi [maʀdi] m. 火曜日 Tuesday ●samedi [samdi] 土曜日 Saturday
●sur [syʀ] ~の上に on
会話の鍵
▶ Nous habitons pres de la place de l’eglise.
 僕らは教会広場の近くに住んでいます。
●habitionsは語頭のhは発音せず、nousの語末のsとリエゾンする
●église教会、女性名詞、定冠詞laはエリズィオンして l’ になる。
 habiter 住む、住んでいる habiter→habit 活用形の語幹
je j’habite ジャビット tu tu habtes
nous nous habitons ヌ・ザビトン
vous vous habitez ヴ・ザビテ
▶ C’est une petite place. それは小さな広場です。
形容詞petit小さな、place広場、は女性名詞なので女性形petite。
形容詞は通常名詞のあとにつく
une cuisine proper 清潔なキッチン
しかし、いくつかの形容詞は名詞の前に置かれる
un petit lit 小さなベッド une petite place 小さな広場
un grand lit 大きなベッド une grande place 大きな広場
un joli lit きれいなベッド une jolie place きれいな広場
▶ C’est le mardi et le samedi sur la place.
 市(マルシェ)は毎週火曜と土曜に広場に立ちます。
●sur ~の上に on ここでは、~で、~に
●曜日の前に定冠詞leをつけると、毎週~曜日。
▶ Il y a un marché ? 市場はありますか?
●il y a …. ~がある、~がいる。Aのあとに、モノ、や人、がつづく。
 Il y a magansins. お店が(複数)あります。


ラジオ英会話 Lesson 77 まとめ・結論 ②
the bottom line is that : 要するに・結論は~、損益計算書の最終行bottom line。
So, the bottom line is that we need to hire more people.
要するに、我々は、もっと人を雇う必要があるということだね。
http://gogakuru.com/english/phrase/258768

What’s the bottom line here? 結局どういうことですか?
― The bottom line is that we have no choice.
― 結論は私たちに選択肢はないということですよ。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
風鈴 さん
1人
役に立った

Cosmos さん ありがとうございます。
こそっと訂正しました。(汗!!)
2020年7月22日 9時28分
Cosmos さん
1人
役に立った

:)
2020年7月22日 9時13分
風鈴 さん
1人
役に立った

Cosmos さん ご指摘ありがとうございます。早速こそっと訂正しました。遠山顕の英会話楽習7月の放送は2019年8月の放送なので、そのときの風鈴の日記をコピペしています。同様にフランス語も、今年の4月の日記をコピペしています。今月の風鈴の日記は手抜きの日記であります。(ペコリ)
2020年7月22日 4時38分
Cosmos さん
1人
役に立った

Hello Mr. Kazesuzu,

We really appreciate all of your hard work and effort.
August 27 ??
Thanks.
2020年7月21日 22時12分
風鈴 さん
2人
役に立った

when all is said and done : (すべてが話され、すべてが行われた時)結局のところ、つまるところ、すべてを考慮したうえ
When all is said and done, we are a team and we have to stick together.
結局のところ、僕らはチームだ、離れちゃいけないんだ。

at the end of the day:(一日の終わりに)すべてのこと(要素や事柄)を考慮した結果
結局のところ、つまり、ようする、最終的には、というときは、Finally、So、Therefore、In conclusion、などが思い浮かぶが、スピーキングに関してはこういった「堅い」表現を使うよりも、もっとConversational(会話体の)な言い方をしたほうが、それっぽく聞える。
2020年7月21日 8時0分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記