close_ad

風鈴さんの おぼえた日記 - 2020年7月22日(水)

風鈴

風鈴

[ おぼえたフレーズ累計 ]

11720フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

100 / 100

目標設定 目標達成
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2020年7月22日(水)のおぼえた日記

遠山顕の英会話楽習 The Straw Millionaire Wednesday, July 22
Summary of the Straw Millionaire わらしべ長者のあらすじ

 A long, long time ago a very poor and unlucky man went to the temple for the last time and prayed to Kan-non sama, the Goddess of Mercy, for good luck. And after many hours of prayer in the temple hall he finally received a prophecy from the Goddess.

 The next morning, just as the Goddess told him, when the man left the temple, he tripped and fell. Then he got up to find a straw in his hand. He caught a horsefly and fastened it to the tip of the straw and followed the road. Down the road, the man met an old woman with a crying baby on her back, who stopped crying when it saw the man’s straw with the horsefly on top of it. So gave it to the baby and the old woman offered him three satsuma tangerines in return. He went a little further and met a young woman suffering from heatstroke. The man offered her all of his tangerines. When she recovered, she thanked him by handing him three rolls of exquisite silk.

 The man went a little further and met a samurai with a dying horse. The samurai forced the man to trade his silk for the horse. Feeling miserable, the man knelt down by the half-dead horse. He kept stroking it, saying a prayer, and then it came back to life. The two came to a castle town. There the man wanted to find food.
 男が少し先へ進むと、侍と死にかけた馬に出会った。侍は男に無理やり、絹と馬を交換させた。男はみじめな気持ちで半死の馬の横にひざまづいた。彼が祈りながら撫で続けていると、それが息を吹き返した。男と馬は城下町へやって来た。男は食べ物を探そうと思った。

 He went to the stable of a huge mansion and asked for hay for the horse. The owner of the house looked at the horse and offered him 2,000 ryo for it. Then it turned out that his daughter was the woman the man helped out on the road. In the end, they got married and people began to call him “the straw millionaire.”
 彼は大きな屋敷の厩へ行くと、馬にやるまぐさをくれるよう頼んだ。家の主はその馬を見て二千両で買うと申し出た。それからそこの娘は男が道中で助けた女であるとわかった。最後に二人は結ばれ、人々は彼を「わらしべ長者」と呼んだ。


まいにちフランス語 Leçon 12 復習(L1~L11)
▶ 主語人称代名詞
私は je(j’) 私たちは nous
君は tu あなたは(単数)あなた方は vous
彼は・それは il 彼らは・それらは ills
彼女は・それは ille 彼女たちは・それらは elles

▶ 動詞の活用 er動詞:原形の語末がerで規則的な変化をする
je -e 無音 nous -ons [ɔ̃] オン
tu -es 無音 vous -ez [e] エ
il -e 無音 ils -ent 無音
elle -e 無音 ells -ent 無音
 habiter [abite] 住む
j’habite [ʒa.bit] tu habites [a.bit
il habite [a.bit]
nous habitons [a.bi.tɔ̃] vous habitez [a.bi.te]
ils/ells habitent [a.bit]
 visiter [vizite] 見に行く、訪れる visit
je visite  nous visitons
tu visites vous visitez
il visite  ils visitant
ells visite elles visitant
☞代名詞on私たちは、人々は、動詞の活用形3人称単数。
 etre [ɛtʀ] ~だ、~である:不規則な活用をする be
je suis ジュスュイ nous sommes ヌソム
tu es テュエ  vous etes ヴゼトゥ
il est イレ  ils sont イルソン
 avoir [avwaʀ] 持つ、持っている:不規則な活用 have
j’ai ジェ  nous avons ヌザヴォン
tu as テュア  vous avez ヴザヴェ
il a イラ  ils ont イルゾン
☞êtreとavoirは複合過去形の活用の際に助動詞として用いる。またいろんな熟語表現にも用いる基本動詞。
☞否定文は動詞をneとpasで挟む
 Je ne suis pas fatigue. 私は疲れていません。
※neは、あとに母音始まりの動詞がつづくとエリズィオンします。
 Vous n’êtres pas fatigue ? あなたは疲れていませんか?

▶ 名詞と冠詞
 男性名詞と女性名詞があり、単数と複数の区別も大切
男性名詞 billet [bijɛ] 切符 billets 複数形
女性名詞 clé [kle] 鍵 elés 複数形
☞複数形は語末にsを付ける。このsは発音しません。

 定冠詞 : その、例の(名詞を特定)the
le (l’) + 単数男性名詞 le billet
la (l’) + 単数女性名詞 la clé
des + 複数名詞、それらの les billets、les clés
 不定冠詞:ある1つの(名詞を特定していない)a
un + 単数男性名詞 un billet
une + 単数女性名詞 une clé
des + 複数名詞(いくつかの~)des billets、des clés
☞定冠詞のleとlaはエリズィオンする la église → l’église
 les、desは、あとに母音で始まる語がつづくとリエゾンします。
 les egilses des eglises → ゼ
  [ze]    [ze]


ラジオ英会話 Lesson 78 まとめ・結論 ③
in short : 要するに、手短に言えば、会議などで、話をまとめるときに使う。
You are, in short, perfect.
早い話が、君は完璧なんだ。
http://gogakuru.com/english/phrase/258769

in a word : ひと言で言えば、要するに
In a word, you’re a genius. ひと言で言えば、君は天才です。

in other words : つまり、言いかえると
I am CED. In other word, I can fire you.
私はCEDだ。つまり、お前をクビにできる。

in brief : 要する
to put it briefly : 手短に言えば、あからさまに言うと
To put it briefly, your entire network needs upgrading.
早い話が、御社のネットワークは全体的にアップグレードが必要だということです。

in a nutshell : きわめて簡潔に言うと(ナッツの殻の中に入ってしまうほど少なく)
In a nutshell, your presentation was monotonous and boring.
●monotonous 単調な
簡単に言えば、君のプレゼンテーションは単調で退屈だったということだよ。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記