「あしながおじさん」
Ci ho pensato moltissimo.
コレについてずいぶん考えました。
Certo, lui è un socialista e ha idee non convenzionali;
彼は社会主義者ですから因習的な考えに捉われていません。
forse a lui non seccherebbe, come ad altri, sposare una proletaria.
プロレタリアートとの結婚は問題にならないのかも知れません。
Forse quando due persone sono in perfetta sintonia, sono sempre felice quando stanno insieme e tristi quando sono lontane
もし2人の人間が完全に共鳴し、一緒にいて幸せで、離れ離れでいると悲しいのなら
non dovrebbero permettere che qualcosa al mondo li ostacoli.
この世の何物もその障害物であってはならないのです。
Certo, io VOGLIO credere a questo!
本当にそう信じたいです。
Ma voglio anche la tua opinione razionale.
けれども、おじさまの理性的なご意見も伺いたいのです。
Probabilmente anche tu fai parte di una Famiglia,
たぶんおじさまもそれなりの家柄の属していらっしゃるでしょう。
e la guardi dal punto di vista dell’esperienza,
より経験豊富な視点からのご意見を賜りたいです。
non solo da un punto di vista solidale e umano…
単なる繋がりや人情からでなく。
guarda quanto sono coraggiosa a parlartene.
こんな事おじさまに相談するなんて、なんて勇敢なのでしょう、私。