「いつかはやろう」
「(この本を)いつかは読もう」
「(この録画を)いつかは観よう」
そうやってずるずると先延ばしにして、
その「いつか」はいつやってくるのだろう…。
If you continue to procrastinate,you will never succeed in life.
物事を先延ばしにしていると、決して人生で成功しない。
************************************************************
【接続法第Ⅱ式】
③婉曲表現(外交的接続法):物事を断定的にではなく、婉曲的に表現する。
・Ich möchte Herrn Braun sprechen.
ブラウンさんにお目にかかりたいのですが。
・Ich hätte gerne einen Rock für mich.
自分用のスカートがほしいのですが。
・Könnten Sie mir das Salz herüberreichen?
塩をこちらへ渡していただけますか?
herüberreichen=hand over
④特定の語句と組み合わせて
a) als ob~ :まるで~のように(als+定動詞でobを省略できる)
・Sie sieht so aus,als ob sie krank wäre.
=Sie sieht so aus,als wäre sie krank.
彼女はまるで病人のようだ。
・Er spricht Deutsch,als ob er ein Deutscher wäre.
=Er spricht Deutsch,als wäre er ein Deutscher.
彼はまるでドイツ人のようにドイツ語を話す。
b) wenn auch~ :たとえ~であっても
・Wenn er auch anwesend wäre,könnte er uns doch nicht helfen.
たとえ彼がここにいたとしても、私達を助けることはできないだろう。
anwesend=present
c) beinahe,fast :あやうく
・Heute hätte er beinahe den Zug verpasst.
今日彼はあやうく列車に乗り遅れるところだった。
・Fast wäre das Kind uberfahren worden.
その子供はあやうく車に轢かれるところだった。