close_ad

H☆Mさんの おぼえた日記 - 2017年7月14日(金)

H☆M

H☆M

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1683フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

110 / 10

目標設定 目標達成
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2017年7月14日(金)のおぼえた日記

[TOKYO LAND PRICE HITS RECORD HIGH]  -Monday, July 3, 2017-
 -「東京の地価は過去最高を記録」(路線価 大都市でバブル期超え)-

*(1平方メートル当たりの土地の評価額である路線価が公表されたというニュースです。日本一高い地価はどこなのでしょうか。その背景には、どのようなことが考えられるのでしょうか。こうした点に注意しながら、日本の土地事情を英語で学習し、会話でも取り上げてみましょう。)

With an eye towards the 2020 Olympic and Paralympic Games, land prices are rinsing in Japan, with a district in Tokyo hitting a record high.
 2020年のオリンピック・パラリンピックを見越して、日本では地価が上昇し、東京のある地域では過去最高記録となりました。
--[with an eye towards-] ~に目を向けた/~をにらんで、
--[land price] 地価、土地価格
--[district] 地区、地域、区域
--[hit a record high] 過去最高を記録する、記録的な高値に達する

On Monday, the National Tax Agency released land price assessments as of January 1st.
 月曜日に、国税庁は1月1日現在の地価評価額を公表しました。
--[the National Tax Agency] 国税庁
--[release] (情報や結果などを)公表する
--[assessment] 評価/査定、⇒[land price assessment] 地価評価額
--[as of -] ~現在で
 ⇒As of April 1st, there are 10,000 students at the university.
  その大学には4月1日現在で1万人の学生がいます。
 ⇒(MC):You're a surfer? (Harvey):Yes.. as of this morning.
  (司会者)サーファーなのですか? (ハーヴィー)はい..今朝から。

*(国税庁では日本全国の土地の評価額を「路線価」として公表しています。路線価とは路線(道路)に面する標準的な宅地の1平方メートル当たりの価額のことで、千円単位で表示しています。)

The figures are used to calculate inheritance and gift taxes.
 その数値は、相続税や贈与税を計算するのに使われます。
--[figure] 数、数字、数値
--[calculate] 計算する
--[inheritance] 遺産、相続財産、⇒[inheritance and gift tax] 相続税と贈与税、
 ⇒[Miki will receive a huge inheritance.] ミキは莫大な遺産を受け取るでしょう。

*(路線価は全国の主な道路に面したおよそ33万3,000地点について、1平方メートル当たりの評価額を国税庁が1月1日の時点で算定したもので、相続税や贈与税を計算する基準になります。)

Land in a part of Tokyo's Ginza district is nearly 360,000 dollars a square meter.
The area has been Japan's most expensive for 32 years.
 東京の銀座地区における一部の土地は、1平方メートル当たりおよそ36万ドルです。この場所は32年間、日本で最も高い価格になっています。

*(銀座5丁目の銀座中央通り(鳩居堂前)の路線価は、1平方メートル当たり、およそ4,032万円(nearly 360,000 dollars「およそ36万ドル」)と発表されました。)

And it jumped 26 percent in yen terms from last year, following redevelopment projects for the Olympics.
 そして、ここはオリンピックに向けた再開発事業を受けて、円換算で去年より26パーセントも上昇しました。
--[in yen terms] 円換算で、円建てで
--[redevelopment] 再開発

Nationwide, prices rose by an average of 0.4 percent.
That's a second consecutive annual increase.
 国全体では、評価額は平均0.4パーセント上昇しました。これは2年連続での上昇です。
--[nation wide] 全国では、国全体では
--[by an average of 0.4 percent] 平均0.4パーセント
--[consecutive] 連続した、立て続けの
 ⇒[a second consecutive annual increase] 2年連続の増加(上昇)

It comes as big cities and resorts see more construction of hotels and other facilities as foreign tourists flock to Japan.
 それは、大都市やリゾート地では外国人旅行者が日本に押し寄せてくるので、より多くのホテルやその他の施設が建設されるからです。
--[it comes as-] (土地の評価額が2年連続で上昇したのは)~という理由だから
--[see] (ある場所が事件などを)目撃する
--[construction] 建設、建築
--[facility] 施設、設備
--[flock] 群れ、群がる/どっと集まる/(群れをなすように)詰めかける/押し寄せる

[KEYWORD]
--[inheritance] 遺産、相続財産、相続
--[inherit] (財産や権利などを)相続する、(性格や容姿などを遺伝的に)受け継ぐ、(物や事などを前任者から)引き継ぐ、
--[inheritor] 受け継いだ人、相続人、後継者

*. inheritance tax 「相続税」

1. Eriko will inherit her family's business.
 エリコは家族がやっている事業を引き継ぐでしょう。

2. Mari inherited her mother's beautiful smile.
 マリは母親の美しい笑顔を受け継ぎました。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記