* La frase di oggi *
allora le chiese alla nonna che conosceva bene quel mondo di sopra che chiamava giustamente "il paese sopra il mare."
allora le chiese alla nonna che conosceva bene quel mondo di
sopra che chiamava giustamente "il paese sopra il mare." :
そこで 正式には「海の上の国」と呼んでいる 上の世界を良く
知っているおばあさんにたずねました
ありがとうございます!
絵本のお話にはない場面が多いので 本当に 訳すのが苦痛です!
半分は イタリア語を訳しているのではなく 空想で訳してるかもです…
こちらこそ 今月も よろしくお願いしまぁす!!
5月皆勤賞おめでとうございます!
細かい描写が一つ一つ、しみます。
6月もどうぞよろしく!
今月もよろしくです。