Most importantly, there was no particular relationship between the memory born and the number of sleep spindles. What matters here is not the original memory, but the effect of the sleep spindle. It was also found that the more sleep spindles, the greater the memory recovery. But the most important findings were others.
特に重要なのは、生まれもった記憶力と、睡眠紡錘波の回数の間に、とくに関係はなかったということだ。ここで大切なのは、元々の記憶力ではなく、睡眠紡錘波がもたらす効果の方だ。そして睡眠紡錘波が多いほど、記憶力の回復が大きいということも判明した。しかし、最も重要な発見は他にあった。
It is the presence of electricity that flows at regular intervals every 100 to 200 milliseconds when the sleep spindle is active. The current flowed back and forth between the hippocampus, which stores new memories, and the largest, long-term memory store.
それは、睡眠紡錘波が活動している時、100ミリ秒から200ミリ秒ごとに一定の間隔で流れる電気の存在。その電流は、新しい記憶を保管する海馬と、最も大容量で、長期の記憶を保管する部位の間を行ったり来たりしていた。