◆ラジオ英会話 L108ニュースを伝える③:興奮とともに伝える。
ねぇ、ねぇ、聞いて聞いて!! と興奮冷めやらず相手に伝える。
▲オープニング
O: (ゲス ワット) Guess what!
C: Hi everyone Chris McVay here,Today is nine ,nine
R:What's so special about that?
C:September 9 OK?
大西先生の面白い洒落でしたね。 ローザにも受けたよ。
▲🔓文
【Guess what!】 I've been accepted into an Ivy League school!
解説:
・Guess what!「何だと思う?、当ててみて」と興奮と共に、勢いある表現
Guess what? と言われた相手は何かを推測すればいいんですか?
単純に what? 「何?」と返事をすれば良いよ
△他の例
①【You'll never guess】 who I saw this morning
Grianne Arande!
②【Can you believe it?】 I won the lottery!
③【I'm so excited to tell you my good news.】
I passed the exam.
解説:
・You'll never guess「決して分からないでしょうね」
・Can you believe it? 「信じられるかな?」
▲本文
S:Guess what! I've been accepted into an Ivy League school!
D:That's great news, but I thought you were going to study in the UK. Ivy League schools are in the US, aren't they?
S: Yes,but I appied to some colleges in America as well.
D: Right. So,which college is it?
S: Ahh... it's a secret.
D: Come on,Shiho! You know you can trust me.
S: Well OK. But you must promise to keep it under your hat.
語彙・一口英語
・Guess what! あのね、何だと思う?
・accept 受け入れる、
・apply …に)当てる,塗る,つける,用いる,申し込む,応募する
・as well も
・you know (…)ね、よ、さ、何しろ…だから
・keep it under one's hat. 秘密にしておく。
R: You know, the best textbook for studying English is our textbook ,but you must promise to keep it under your hat Ok?
C: Come on, Roza.
◆スペイン語へ変換
・語彙
▲作文しよう
❶何だと思う? 私、英語スピーチコンテストで優勝しちゃった!
【Guess what!】 I won the English Speech contest!
❷ボーイフレンドが誕生日に何を買ってくれたか、絶対に分からないでしょうね。
【You'll never guess】 what my boyfriend got me for my birthday.
❸信じられるか? 彼女メールで僕をふったんだよ。
【Can you believe it?】 She dumped me by text message!
解説:
・text message! = email
・dump (…に)投げ捨てる、どさりと下ろす、投棄する
dump me 私を捨てた
▲エンディング
O: Hey guys Guess what! I bought an eraser! wao
C: Did you get a loan from the bank?
R: Yeah,and is it so special that you can even erase you? (ローザさんのキツイひとこと)
S1-22 視察中ゲスト(マイケル、ロバート)がものを食べ始めた。 どうするアキ
場面:お昼の時間が近くなってきたよ。
Y:I’m so hungry. Let’s Take a break at 1p.m.
お腹減ったわ、 1時に休憩しましょう。
A:OK, 1p.m.
了解、1時ですね
Y: You know, today’s lunch will be super-delicious!
ねえ、今日のランチは特別美味しいの。
A: Super-delicious? what will we eat?
すごく美味しいの? 何かな?
Y: It’s a secret. 秘密よ
<マイケル、ロバート、工房の人が入ってくる>
M: I really like the designs.
デザイン気に入ったよ。
R: I have a new idea,if you’d like to hear it.
いいアイディアがあるのですが、聞いてみませんか?
Y: Yes. He’d like to hear it.
はい、うかがってみたいようです。
R: How about a flower shaped umbrella?
花の形の傘はいかがでしょう?
工:いいですね。こんど挑戦しますよ。
Y: That’s a great idea;they might try making one.
R: That’s great.
それはいい!
M: (マイケルのお腹がGggg) Sorry about that. チョット失礼
<ポケットからホットドッグ取り出し食べ始める>
Y:あ~~、アキ注意して!!!
A: ここで
M: Oops,sorry! I started eating without realizing!
Only a few more minutes until lunch,so I can wait.
語彙・一口英語
・I’m so hungry. おなかペコペコ。
・you know ねぇ。
・It’s a secret. 秘密よ。 (アグネス・チャン登場 秘密,内緒にしてっね…)
・without realizing 意識せず、無意識に
・That‘s great. それはいい。
アキの応え: Just a moment, We will go lunch soon, OK?
※ルーシーさん評価 △残念 言うことを聞いて切れない(食べるのをやめない)
★キーセンテンス おススメ
We are not supposed to eat here. Can you wait until lunch?
解説:
・be supposed to ~ ~することになっている。
・be bot supposed to ~ ~しないことになってます。(禁止ニュアンス)
・丁寧表現では could ですが、あの状況では 語気強めて Can にする。
他の表現:
・I’m sorry,but eating is not allowed here.
Could you please wait until lunch?
すみません、ここで食事はできないことになってます。 昼までお待ち頂けませんか?
・Excuse me, but I’m afraid there’s no eating here.
Kindly wait until lunch.
すみません、残念ながらここで食事はできません、どうかお昼までお待ちください。
▼残念表現:
Hey! You can’t eat here. Wait until lunch.
ちょっと! ここで食事は駄目だ。 昼まで待ちなさい。
- -
NHK ラジオ深夜便4時台「明日へのことば」は鉛筆画家「木下晋」さんでした。 この方作品、「木下晋展 祈りの心」(平塚市美術館 2012年)でじっくり見たことがありました。その時見た衝撃の理由がこの番組で分かりました。 この方、日記も付けてますがそれもものすごいのです。
ご存知の方もいるかもしれませんね。
魚屋さん店頭価格 サンマ1尾680円でした。
妻が980円だったと言っていました。
買う人がいるのでしょうか?
いわしが少し安くなった様ですね。
すごい精密に書かれていますね。
仕事中に物を食べるこのシーンは驚きました。
外国の人と日本人の感覚の違いですね。
私はどちらかというと楽しんでみていましたが。
ジョブ基礎、YouTubeでやっとたどり着きました!嬉しいです。最初の頃は見ていなかったので新鮮な気持ちで取り組めそうです。
これらは、プラド美術館のこの200年間にこの国で起こったすべての社会的文化的政治的変貌のある意味鏡となった例です。