◆ラジオ英会話 L204 批判④:気になる習慣に対する批判
相手の習慣・繰り返される行動などに批判をする
▲オープニング
R: Hey everyone, Roza Akino here, Chris, Why do you never say you love me anymore?
O: Chris McVay here, Roza, the studio is not a place for such qestions.
▲本文:将棋クラブに戻ってきたマサミがトムと将棋を指しています。マサミがトム に奇妙な質問をします。
M: Oh, you won, Tom! I see why you're the best of player in this club.
T: It was a good game. Thank you for coming back to the shogi club, Masami
M: Well, I wanted to keep playing shogi. Can I ask you a strange question, Tom?
T: Sure.
M: 【Why do you never say you love me anymore?】 you used to!
T: I had a long talk with sota. HE said the shogi club was not a place for dating.
▲語彙・一口英語
・ Thank you for ~ing ~したことに感謝すます。
・have a long talk with ~ ~と長く話す。
▲スペイン語へ変換
M: ¡Oh, ganaste, Tom! Veo por qué eres el mejor jugador de este club.
T: Fue un buen juego. Gracias por volver al club shogi, Masami.
M: Bueno, quería seguir jugando al shogi. ¿Puedo hacerte una pregunta extraña, Tom?
T: Claro.
M: 【¿Por qué ya nunca dices que me amas?】 ¡Antes!
T: Tuve una larga charla con Sota. ÉL dijo que el club shogi no era un lugar para citas.
語彙
・Gracias por ~ ~に感謝する
・seguir 続ける
▲🔓文
【Why do you never say you love me anymore?】
解説:
・相手を責める際によく使われる。why「なぜ~なの?、どうして~なの?」」
・日本語でもしばしば批判的な意味合い。
他の例 Why you must~? (なぜ~しなければならないの))
①Why must you be so negative all the time? Loosen up.
なんであなたはいつもそんなに消極的なのですか? リラックスしなよ!
②You're always putting up down. Why can't you focus on our good points for a change?
あなたはいつも私たちをけなしてばかりいますね。たまには私たちの良い点に注目することがなぜできないのですか?
③Look, your constant complaining is driving me crazy, Give it a rest, will you?
いいかい、きみの絶え間ない不平にはイライラさせられるよ。いい加減にしてくれない?
解説:
①Why must you~? なぜ君は~なの?
②習慣に対する不満を進行形で表現してます
③ constant(絶え間ない)で ”うんざり感”
▲作文しよう
①どうして君はいつも感情を表に出さないの
【Why do you never】 show your feelings?
②どうしてあなたはいつもそんなにあの態度を取らなければならないの?
Why must you be such a jerk all the time?
③君はいつもすべてを批判してるよねいい加減にしてくれない?
You're always criticizing everything. Give it a rest, will you?
解説:
①Why do you never 動詞-ing?
fillings(感情) は様々な感情があるから 複数
②Why must you ~? なんであなたは~なの?
all the time(いつも、四六時中) jerk(不愉快な態度をする人)
③Give it a rest休みにして→いい加減にして
will you はそれほど丁寧でもありません。
▲エンディング
R: Ohnishisensei, why must you always put sauce on everything.
O: アジフライ食べるのではなく、ソース飲むからアジフライ...
O: Do you understand?
R: Actually I do.
O:How about you, Chris?
C: The baby talk of sauce makes me sick.
baby(very に聞こえますね)
baby talk 幼児語
(言葉を覚え始めるころ赤ん坊がしゃべる)赤ちゃん言葉、(大人が赤ん坊に話しかける) 、赤ちゃんのような話し方
◆スペイン語ニュース (ウイスキーの話)
Madurado bajo el sol naciente
日の昇るもとで熟成
Hasta hace poco, nada parecía amenazar el reinado del whisky escocés. Sin embargo, el equilibrio, la fiabilidad y la sutileza de los destilados japoneses los han convertido en una alternativa a los scotch y a los bourbon cada vez más cotizada.
少し前まではスコッチウイスキーの統治を脅かしそうなものは無かったように見えます。しかしながら、日本の醸造のバランス、信頼性そして巧妙さが、次第にスコッチやバーボン牙城において、人気も次第に高まり取って代わろうとしてます。
equilibrio(バランス)、fiabilidad(信頼性)、sutileza(巧みさ)、destilado(醸造の)
--
a.昨日の原材料は何でしょうか? What is the raw ingredient ?
1.じゃがいも
2.だいがくいも
3.ながいも
4.こんにゃくいも
5.おののいもっこ
6.さといも
b.どうしたらあのようになるのでしょうかね? 不思議ですね?
おののいもっこ、何だか可愛い。何かの商品にしたら人気が出そうです。ミヤマタカネさん、商標登録しては?(^_^)
分かってますよだって ミヤマタカネさんデスから❢
おののいもっこ それって旨いんかぁ~?!
美味しいって❢ ←これが Fumiquarryギャグ
再コメント 有難う御座いやしたぁ
お芋の固有名詞なのか、小野妹子と関係のあるお芋なのでしょうか?
おののいもっこ以外は冷蔵庫にあります。
こんにゃくはおいもでなく製品ですが。
ながいもは昨年のものです。
思い出しました。今日消費します。
イモ類は好物です。
昨日は栃木県鹿沼でこんにゃくのチョコレートを作っているという番組を見ました。
こんにゃく大好きです。
is driving me crazyを直訳している英語字幕を最近見ました。
分からなくはないですけどね🐧🐾
こんにゃく? で当たり🎯?!
大西先生に同じく ソースは美味しい
おののいもっこ …って美味しいのデスか?❢