close_ad

ミヤマタカネさんの おぼえた日記 - 2021年12月26日(日)

ミヤマタカネ

ミヤマタカネ

[ おぼえたフレーズ累計 ]

38フレーズ

[ 12月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2021年12月26日(日)のおぼえた日記

高校生から始める現代英語 
Grandfather's Clock(おじいさんの時計) ① 木製の長い振り子時計

H: It's a lovely song about an old man that has Treasures clocks and it's a sort of celebrate the old man's life.
 お宝の時計を持っていたおじいちゃんの素敵な歌、なおかつおじいちゃんの人生の一つを祝福するものですね。

H:I didn't really know the song before we recorded it for the program but when I really listen to it it became a very beautiful special song to me too.
この収録まで実際にはこの歌しりませんでした。でもこの歌を実際聞いて,
とっても美しく特別な歌ですよ,私もです。

5.45
Even though it's a song that says the "Old Man" died. it's not really a sad song, because it celebrates a wonderful beloved grandfather and a wonderful life that he lived, and we've been going through some hard times as the world together, and in Japan so I hope that this is a song that is comforting and listen to and to sing. I know it comforts to me.
おじいちゃん死んでしまったと言ってる歌ですが、実際に悲しい歌ではありません。なぜなら、すてきな愛しいおじいちゃんとその生きた人生を祝福してますし、そして今私たち世界全体で困難な状況をすごしてます、日本もですが、私はこれは聞いていても,歌っても心地よい歌だと願います。 私を心地よくしてくれます。

【歌の歌詞】 webサイトから参照
My grandfather's clock was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn of the day that he was born,
And was always his treasure and pride.
But it stopped short never to go again,
When the old man died.

Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short never to go again,
When the old man died.

・morn 朝
・shelf 棚
・slumber 眠る、まどろむ、活動を休止する
・stop short 急に止まる、はたと立ち止まる、急に立ち止まる

S: Does this song have any special meaning for you?
 ハンナさん、この歌はあなたにとって何か特別な意味があるのですか?

H: I Actually got a chance to visit Kentucky before I recorded it.
I went to visit my uncle he lived alone in a big house full of old furniture and pictures and family heirloom.
I thought about how much I love him as I saying.
 実は、この収録の前にケンタッキーへ行く機会があって、古い家具、絵画、家宝で一杯の大きな家に一人で住んでいた叔父を尋ねに行きました。
文字通り私が叔父をいかに沢山愛していたか考えました。

S: Did that influence how you sang the different verses?
そのことは、どのように違った詩で歌うか影響を与えましたか?

H: Yes, for instance, I wanted it to feel a little like a lullaby, Even though the old man dies, I wanted it to be a song that would soothe his spirit as he goes to sleep for the whole of love.
ええ、例えば、この歌を少し子守唄のように感じてもらいたかったです。
おじいちゃんが無くなってしまった歌ですけどね、愛の中に包まれてまるで眠りの中へ誘うような、おじいちゃんの魂を鎮静する歌になればと思います。

S: That was so sweet.
・family heirloom 先祖代々からの宝物

高校生から始める現代英語 
Grandfather's Clock(おじいさんの時計) ②
H: I sing the song for my heart, so I hope it catches yours.
心こめて歌うので、皆さんの心に響くといいですね。

In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood the clock seemed to know,
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four when he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride.
But it stopped short never to go again,
When the old man died.

 Ninety years without slumbering,
 Tick, tock, tick, tock,
 His life seconds numbering,
 Tick, tock, tick, tock,
 It stopped short never to go again,
 When the old man died.

It rang an alarm in the dead of the night,
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit was pluming his flight,
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time with a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side.
But it stopped short never to go again,
When the old man died.

 Ninety years without slumbering,
 Tick, tock, tick, tock,
 His life seconds numbering,
 Tick, tock, tick, tock,
 It stopped short never to go again,
 When the old man died.

・pendulum 振り子
・grief (死別・後悔・絶望などによる)深い悲しみ、悲痛、悲しみのもと
・ to and fro あちこちに動く、行きかう
・ in the dead of the night 深夜、深更
・dumb 物の言えない、口のきけない
・muffle 覆う、包む
H: Now I had gotten you better understand the lyrics I hope you enjoy the song even more.
歌詞の理解が深まったと思いますので、歌を楽しんでいただけたらと思います。

H: This time, I'm trying to sing along with me, as if you're singing a lullaby to someone you love.
 今度は、愛する人に子守唄を歌う感じで、一緒に歌いましょう。

- -
牛乳廃棄防ぐように、1リットル買いました。

朝、さむさむさむ~~い

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
Missa2 さん
0人
役に立った

セーターやストールを数枚持ってきました。
こちらの今日の最高気温は19度で、
最低気温は9度だそうです。

暖かくしてお休みください(^^♪
2021年12月26日 19時39分
gongongon さん
1人
役に立った

空気が澄んでキレイな青空です。
牛乳廃棄は避けたいですね。
2021年12月26日 11時14分
茶茶 さん
1人
役に立った

My grandfather's clockを心地よくYouTubeで聴きながらコメントを書いています。英語の歌詞を聞くのは初めてです。紹介ありがとうございます。少しはわかります。
冬はホットミルクでラスクを食べるのが好きです。
今日は典型的な冬の気圧配置ですね。秋田、新潟の映像をみて太平洋側との違いを感じます。
2021年12月26日 11時9分
pretty naoko さん
1人
役に立った

おはようございます。
「おじいちゃんの古時計」はすごく心に響く歌ですね。
良い歌はずっと引き継がれていくでしょう。

牛乳の消費量の向上には私も少し協力ができそうです。
2021年12月26日 5時37分
moo さん
1人
役に立った

おはようございます。

寒いのでホットミルクも良いかもしれませんね。

歌についての会話なので、ちょっとだけ読みやすかったです。
2021年12月26日 4時45分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記