しごとの基礎英語
S2-75 新しい担当者に発注内容を伝えたい。
ユミに紹介てもらった工場オーナー、ビル(笑福亭ビルベ~)さん来日
Miki: Have a seat. (テキストには記載ありませんが 三木さん言ってますね)
Bill: Thank you. You know, I'm really glad that you choose our factory. I don't want to sound big-headed, but our factory is the best!
Miki: We've heard very good things about you.
Our coleague, Yumi recommended highly.
Bill: Ah, Yumi! She is the best professional, I know!
Miki: Now, let's discuss "FuroOK".
Bill: Ok, FuroOK. What is the current problem?, I can handle anything.
Chd: We had to recall FuroOK because the factory didn't follow the protoytype desgin.
Bill: Not following the prototype is a big problem. That would never happen with me.
Amy: Hi Bill, thank you for coming today.
Bill: Well, hi, thank you being here. Now, what do you want me to do?
Amy: I don't know. We need help and we need to get started. Please ask him.
Bill: Oh, Ok. So, what do you want me to do?
Aki: 試作品と全く同じものを作りたいのです。できますでしょうか?
三木: お座りください
ビル: ありがたいです。本当にうちの工場を選んでくれて良かったです。うぬぼれと思ってほしくないのですが、うちの工場が一番です。
三木: おうわさはかねがね。同僚のユミが強く推薦しまして。
ビル: ああ、ユミですか! 彼女は私の知る最高のプロフェショナルです。
三木: それでは、”フロOK”について話しましょう。
ビル: わかりました。フロOKですね。現在の問題は? 何でも対処できますよ。
チャド: 工場が試作品どおりにつくってくれなかったので、フロOKを回収しなくちゃならなかったんです。
ビル: 試作品に従わないのは大問題だ。 私の所では絶対あり得ません。
エイミー: 初めまして、ビルさん! 今日は来てくれてありがとうございます。
ビル:いやー、どうも!! ここにいてくれてありがとう。さて、あなたは私に何をしてほしいのですか?
エイミー: 私知らないの。助けが必要で、直ぐに始めなきゃならないの。彼に聞いて。
ビル: あぁ、わかりました。 それで、どうすればいいのかな?
アキ:
big headed 《口語》 うぬぼれた,気取った.
★キーセンテンス おススメ
Aki: We want to start production based exactly on the prototype design. Can you help us out?
Bill: Are you kidding? <ビルさん自信満々>
I can do that in my sleep.
(あほなことおしゃちゃあきまへんがな。そんなもん寝ながらでも出来おるで!)
解説:
help us に out が付くよ。(困難な状況から救い出す感じ)
exactly で限定指定(前に置かれれば後ろを限定うる)
★ほかの言い方
・We need to start production without delay following the prototype design to the letter. Can you do that?
試作品のデザインに忠実に従いながら、遅延なく製造を開始したいのですが出来ますか?
to the letter文字通りに、正確に、厳密に、忠実に
・Can you begin production immediately, stircking to the prototype design in every detail?
細かいところまで試作品のデザインを守りながら直ぐに製造を開始することは出来ますか?
▲文法・表現解説(DRAMMAR AND VOCABULARY)
We’ve heard very good things about you.
(おうわさはかねがね) 大変頻繁に用いられる挨拶表現です。
覚えて、考えることなく言えるようにしよう。
▲MORE STOCK PHRASES! 初対面の人にかける、好感度高い一言をストックしよう。 すべて覚えて下さい(ヒロト&ヒロコのお願い)
1.Mary has told us a lot about you.
メアリーからおうわさはかねがね沢山うかがっていますよ
2. I've been wanting to meet you for such a long time.
長い間お目にかかるのを待っていました。
3.I’ve been dying to meet you.
ずっととっても会いたかったよ。(カジュアル表現)
4. Finally, I get to meet you in person. I've heard so much about you.
やっと直にお目にかかれましたね。お噂はかねがねうかがっております。
- -
寒いですね。
新型ウイルス確実に感染が広がってます。「ゆでガエル理論」になりませんように!!
持病のある高齢者は注意しなければなりませんね。
年末年始の帰郷で拡散しなければ良いのですが。
一人ツッコミが 恥ずかしく😅なって来マシタ
サービス精神の遊び心…に☕ふきだしマシタ😂
でも まさか和訳の部分だけに、 スルーされないかしらと心配症が出てしまいマシタ
テキストと違うぜ というツッコミ⚠デシタが さて何処でしょうか
重ねてヒント エセ大阪弁🤭(だって私も岡山出身の エセ中のエセ関西弁デス)
ウォーリーを探せ❢の如く 一行イタズラを隠しているセンス❢ に改めて👏👏👏 【NNTR】
「ゆでガエル理論」を学びました。
すこしずつ広がる変異型ウイルスに警戒ですね。
空気が乾燥しているせいか、空咳がでます。
私の冬の現象です。
ジョブ基礎どうもありがとうございます。
フロOKのことが続いているのですね。
またあの悪夢のような日々には戻りたくありません。。。。。
行かへん! もう えぇっちゅうの!🤣🤣🤣🤣🤣