ラジオ英会話 依頼に応答する、そのための基本的応答をまなびました。場面によって使い分ける必要がありそうです。
R:Mr.Carter,could I leave early today?
カーターさん、私、今日早めに退社してもよいでしょうか?
B:Well,you’ve already finished the report I asked you for, so that should be no problem.
そうだね、君は私が頼んだ報告書はもうし上げてくれたから、何も問題はないはずだ。
R:Thank you. It’s my daughter’s birthday today.
ありがとう。今日は私の娘の誕生日です。
B:Oh,how old is she now?
おや、娘さんは今、何歳ですか?
R:She just turned seven.
彼女は7歳になったところです。
B:She’s already seven? Time flies.
もう7歳だって?時のたつのは早いね。
R:Yes,it really does.
ええ、本当にそうです。
B:Are you going to get a cake for her?
娘さんのためにケーキを買うのかな?
R:Yes,of course. I’m going to get a cake with lots of fruit.
ええ、もちろん。フルーツたくさんのケーキを買うつもりです。
B:sounds perfect.
それはすばらしい。
文法のポイント
〇空所のある節による修飾
You’ve already finished the report I asked you for.
*the report をI asked for が修飾している。
〇be going to のイメージ
I’m going to get a cake with lots of fruit.
私は、フルーツたくさんのケーキを買うつもりです。
*be going to 「~に向かっているところ」心つもりがあるということを示している。
will 「意志するよ」その場で決定している事を示している。
{財布を忘れてきたという友人に}
Don’t worry. I’ll lend you some money.
大丈夫。いくらか貸してあげるよ。
Our club was planning a party for a famous violinist, a hotel in Yokohama,today. Of course everything was canceled. I received a letter from the violinist.
The hotels, restaurants, airlines, travel industries and our musician have been most affected by the New Corona disturbance. Most of the concerts from March have canceled and I have no idea how long it will continue.(Omitted)
The German Minister of Culture said ,”Music is not luxury, it is necessary for our lives,” and a message to poverty performers to assist the tens of billions yens. Although assistance like Germany cannot be expected in Japan, it was a great word for Japanese performers.
“I don’t know how long this difficulty will last, but there will always be a reactionary movement after the end. Be patient until then!”(Omission)
I was very moved.
私たちの会は今日、横浜のホテルである有名なバイオリニストに来ていただくパーティを計画していました。もちろんすべてがキャンセルになりました。そのバイオリニストからお手紙をいただきました。
今回の新型コロナ騒動で1番大きな影響を受けているのが、ホテル、飲食業、航空会社、旅行業、それに私たち音楽業界です。3月からのコンサートのほとんどが消えてしまい、今後もいつまで続くのか見当もつきません。(中略)
ドイツ文化大臣による“音楽はぜいたく品ではなく、生きていく上で必要なものです”と困窮の演奏家に数百億円援助のメッセージがありました。ドイツのような援助は日本では期待できませんが、わが国の演奏家にとっても有難い言葉でした。
「このトンネルがいつまで続くかわからないけど、抜けたあとには反動のような動きが必ずある。それまで我慢!我慢」と。(後略)
とても心を打たれました。
写真 我が家のひなげし。 それにしてもこの長いトンネルをいつ抜け出しことができるのでしょうか?
恥ずかしながら、このお花の名前、しりませんでした。散歩の途中の道ばたに咲いているので、いつも「なんてお花だろう」って思って見ていました。野草にしてはきれいだなともっていました。
次の世代へとつなげていくためにも今援助が必要ですよね、何とかしなければ、と思います。
見えない敵との戦い、敵はしたたかです。 症状出るまで時間かかり、さらに症状を出さずにそのまま潜伏で、さらに輪をかけたしたたかさ。
今は生活維持でアップアップの状態ですから、文化的なものは遠いですね。
芸人さんも大変らしいですね。我慢我慢の連続ですね。
今は問題ないのは年金生活者と、議員さんぐらいですね。
本当に 想像以上に 長いトンネルですね。
暗いトンネルの向こうに 近いうちに 光が見える事を信じたいですね。
横浜で 素敵なパーティーが予定されてたんですね。
ドイツ文化大臣のお言葉 素晴らしいですね。
R:Yes,it really does.
この様な答え方が ナカナカ出来ません…💦
繰り返し学ばせて頂いて有難いデス m(__)m
専門家の中には、年単位で続くという人もいますね。台湾、韓国は鎮圧に成功、日本は失敗した国だそうです🐧🐾🐾🐾
今回は、アーティストも多大な影響を受けて大変ですね。