27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
ラジオ英会話 承認を求める 許可を求める時に知っていると便利な表現を学びました。
A:Hello,Ryan.I heard that you’re looking for staff for your company.
もしもし、ライアン。あなたの会社でスタッフを募集していると聞いたんだけど。
R:Yes,we just started the company in September.
そうなんだ。僕たちはこの会社を9月に立ち上げたばかりだからね。
A:Can you tell me what kind of openings you have?
どういう職に欠員があるか教えてもらえるかしら。
*opening 勤め口 欠員
R: Sure. We need people who can use technology well and who can give advice about cosmetics.
いいとも。僕たちが必要としているのはテクノロジーを十分使いこなせて、化粧品についてアドバイスができる人材なんだ。
A:That sounds perfect for me.
それって私にピッタリに思えるわ。
May I send you my resume?
私に履歴書を送ってもらえるかしら。
R:Of course. If you meet our requirements, I’ll interview you next month.
もちろんだよ。君がうちの会社の条件に合えば、来月、僕が君と面接するよ。
Would that be OK?
それでいいかな?
A:Yes.Thank you.
ええ、ありがとう。
GRAMMER and VOCABULSARY
Can you tell me what kind of openings you have?
どういった職に欠員があるか教えてもらえますか?
*what以下はwh節 平叙文になっている。
What kind of openings do you have?
どういった職に欠員があるのですか?
*疑問形do you を伴う疑問文。
That sounds perfect for me.
それは私にぴったりだと思います。
*「That=perfect for me (に聞こえる)」 That の説明をしている文です。
When I had a job, I had good friends who I met through my job. One man one women, and three with me often went out for a drink on the way home from work.
Of course, the conversation there healed my tiredness.
I met them sometimes even after I retired. The man passed away last September.
I knew it in a letter from his wife. I got a shock.
He seems to have died suddenly while her wife and his daughter were on a short trip. His father who lived next door was the first discoverer.
His father seemed to have been asked a lot.
I contacted another friend and decided to send flowers anyway.
He was a very hard worker, so I wonder if there is such a way of dying, but I was sad.
私が仕事をしていた頃、職場で知り合った仲良しの方がおりました。男性1名、女性1名、そして私と3名で仕事帰りによく飲みに行きました。
もちろんそこでの会話は1日の疲れを癒してくれました。
退職してからも時々会っていました。その男性が昨年9月に亡くなったというのです。
奥様からのお手紙で分かりました。びっくりしました。
奥様と娘さんで小旅行に出かけられている間に急死されたようです。
隣に住んでいたおじいちゃまが第一発見者でした。おじいちゃまはいろいろ尋ねられて大変だったようです。
私はもう一人の友人と連絡を取り、とりあえずお花を送ることにしました。すごく努力家の方だったのでそういう事もあるのかなとは思いましたが、さびしかったです。
写真 我が家のシクラメン 小さいけれど寒さにめげずに咲いています。
自粛期間中ですが、二人で会いお花を送る事にしました。
昨年1月に3人で会い、また次回は来年の今頃と言って別れました。
いつも来る年賀状の代わりに、奥様が寒中見舞いを送ってくださいました。それで知りました。ご自分のお父様より先に亡くなられてしまわれたのですね。
La vida es muy corto.
No llores,amiga.
I am so sorry.
Life is very short.
Don't cry, friend.
Look around,and you will find someone to stand by you.
Es tut mir so leid.
Das Leben ist sehr kurz.
Weine nicht, Frau,Naoko.
Schauen Sie sich um und Sie werden jemanden finden, der Ihnen zur Seite steht.
私は、中学時代の親友を20年前に、大学時代の親友を15年前に亡くしました。
お子様の方が先に亡くなられるのも悲しいです。
ご冥福をお祈りします。
たまたま、お一人の時に亡くなられたのですね。
仕事で苦楽を共にしたご友人とあっては、おつらいだろうと思いました。
コメントありがとうございます。
また、いろいろな情報楽しみにしています。
みみちゃんへ
新酒を飲ませてくれる列車は「越乃Shu*Kura 」といってJRが新潟方面に走らせている列車です。10月~12月にあり、私は2年前に行きました。美味しい料理も出るし音楽演奏もあります。でも今年はそういう企画はないのではと思います。今、横浜のJR東日本のびゅうトラベルは緊急事態宣言により閉じられています。
Fumiquarryさんの日記からとんで来ました☆”
「新酒を振舞ってくれる列車」に乗られたことがあると書いてありましたが、
そういう列車があるんですね☆”
ご自宅で飲み比べ も なかなかいいですね☆”
私は、ワインとぶどうジュース(主に妹用)を飲み比べたり
安心院(アジムという九州にあるワインの産地)や久住のワイン、
熊本の菊鹿(キッカ町)のナイトハーベスト(夜のうちに摘んだブドウで作るワイン)等を
その時の気分で 開けています☆”
pretty naokoさん 寂しくなりましたね。
写真はスミレのような色合いですね~、寒い時期のお花は可憐に感じます。
暫くは、お友達との想い出に浸る日々を送られることと思います。心中お察し申し上げます。
私も最後は、一人となりますが、このように楽しめる趣味、英語に出会え皆さんと繋がれることを嬉しく思います。
シクラメンは何度ももらうのですが次年度も咲かせるように管理するのは難しいんですよね。ほとんどひと冬で終わりです。
シクラメン:寒さに耐えてますね。こちらより暖かいことが分かります。こちらでは路地物のシクラメンは生きていけないです。
ご家族の方もショックですね。
年齢的に私も危ない時期に突入です。
心中お察し申し上げます。
私自身、10年後、20年後のことを考えてびっくりしてしまいました。
一日一日を大切に生きたいです🐧🐾
今日は、起きるのが遅くなり申し訳ございません。
残念でしたね。持病があったのですね、この様なケースは多々ある様です。
せめて、苦しまずに他界され、寝たきりにならなくてよかったと、思うほかありませんね。
素敵な色のシクラメンですね。
寒さに負けず 頑張って 咲いていますね。
お友達 残念でしたね。
とっても お寂しいですね。
ラジ英 いい復習になっていマス いつも
有難う御座います
お友達 残念でした とても寂しいことデスね